Arapça Metin (Harekeli)
1512|11|41|وَقَالَ ٱرْكَبُوا۟ فِيهَا بِسْمِ ٱللَّهِ مَجْر۪ىٰهَا وَمُرْسَىٰهَآ إِنَّ رَبِّى لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1512|11|41|وقال اركبوا فيها بسم الله مجريها ومرسيها ان ربي لغفور رحيم
Latin Literal
41. Ve kâlerkebû fîhâ bismillâhi mecrâhâ ve mursâhâ, inne rabbî le gafûrun rahîm(rahîmun).
Türkçe Çeviri
Ve dedi*: "Binin ona**; Allah'ın ismiyledir akması onun** ve sabitlendirilmesi onun**; doğrusu Rabbim4 mutlak ki bir Gafûr’dur20; bir Rahîm’dir2."
Ahmed Samira Çevirisi
41 And he said: "Ride/embark/board in it, by God’s name its channel/passage/course , and its anchor/landing , that my Lord (is) forgiving, merciful."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kale | ve dedi | وَقَالَ | قول |
| 2 | rkebu | binin | ارْكَبُوا | ركب |
| 3 | fiha | ona (gemiye) | فِيهَا | - |
| 4 | bismi | ismiyledir | بِسْمِ | سمو |
| 5 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 6 | mecraha | akması onun | مَجْرَاهَا | جري |
| 7 | ve mursaha | ve sabitlendirilmesi onun | وَمُرْسَاهَا | رسو |
| 8 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 9 | rabbi | Rabbim | رَبِّي | ربب |
| 10 | legafurun | mutlak ki bir Gafûr’dur | لَغَفُورٌ | غفر |
| 11 | rahimun | bir Rahîm’dir | رَحِيمٌ | رحم |
Notlar
Not 1
*Nûh.**Gemiye.**Geminin.