Arapça Metin (Harekeli)
1502|11|31|وَلَآ أَقُولُ لَكُمْ عِندِى خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعْلَمُ ٱلْغَيْبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّى مَلَكٌ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِىٓ أَعْيُنُكُمْ لَن يُؤْتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيْرًا ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِىٓ أَنفُسِهِمْ إِنِّىٓ إِذًا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1502|11|31|ولا اقول لكم عندي خزاين الله ولا اعلم الغيب ولا اقول اني ملك ولا اقول للذين تزدري اعينكم لن يوتيهم الله خيرا الله اعلم بما في انفسهم اني اذا لمن الظلمين
Latin Literal
31. Ve lâ ekûlu lekum indî hazâinullâhi ve lâ a’lemul gaybe ve lâ ekûlu innî melekun ve lâ ekûlu lillezîne tezderî a’yunukum len yu’tiyehumullâhu hayrâ(hayren), allâhu a’lemu bimâ fî enfusihim, innî izen le minez zâlimîn(zâlimîne).
Türkçe Çeviri
"Ve demiyorum sizlere indimdedir/katımdadır Allah'ın hazineleri; ve bilmiyorum gaybı62; ve demiyorum 'doğrusu ben bir meleğim'; ve demiyorum kimseler* için (ki) azarlar/hor görür gözleriniz 'asla vermez onlara Allah bir hayır'; Allah daha iyi bilir nefislerindekini201 onların; doğrusu ben o zaman mutlak zalimlerdenim257."
Ahmed Samira Çevirisi
31 And I do not say to you: ’At me (are) God’s safes/storages (treasures), and I do not know the unseen/absent .’And I do not say: ’That I am (an) angel .’ And I do not say to those who your eyes/sights despise/belittle : ’God will never/not give/bring them goodness .’ God (is) more knowledgeable with what (is) in their selves, that I am then from (E) the unjust/oppressors.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 2 | ekulu | demiyorum | أَقُولُ | قول |
| 3 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 4 | indi | indimdedir/katımdadır | عِنْدِي | عند |
| 5 | hazainu | hazineleri | خَزَائِنُ | خزن |
| 6 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 7 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 8 | ea'lemu | bilmiyorum | أَعْلَمُ | علم |
| 9 | l-gaybe | gaybı | الْغَيْبَ | غيب |
| 10 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 11 | ekulu | demiyorum | أَقُولُ | قول |
| 12 | inni | doğrusu ben | إِنِّي | - |
| 13 | melekun | bir meleğim | مَلَكٌ | ملك |
| 14 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 15 | ekulu | demiyorum | أَقُولُ | قول |
| 16 | lillezine | kimselere | لِلَّذِينَ | - |
| 17 | tezderi | azarladığı/hor gördüğü | تَزْدَرِي | زري |
| 18 | ea'yunukum | gözlerinizin | أَعْيُنُكُمْ | عين |
| 19 | len | asla | لَنْ | - |
| 20 | yu'tiyehumu | vermez onlara | يُؤْتِيَهُمُ | اتي |
| 21 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 22 | hayran | bir hayır | خَيْرًا | خير |
| 23 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 24 | ea'lemu | daha iyi bilir | أَعْلَمُ | علم |
| 25 | bima | olanı | بِمَا | - |
| 26 | fi | فِي | - | |
| 27 | enfusihim | onların nefislerindekini | أَنْفُسِهِمْ | نفس |
| 28 | inni | doğrusu ben | إِنِّي | - |
| 29 | izen | o zaman | إِذًا | - |
| 30 | lemine | mutlak | لَمِنَ | - |
| 31 | z-zalimine | zalimlerdenim | الظَّالِمِينَ | ظلم |
Notlar
Not 1
*Müminler.