Arapça Metin (Harekeli)
1499|11|28|قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى رَحْمَةً مِّنْ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا كَٰرِهُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1499|11|28|قال يقوم اريتم ان كنت علي بينه من ربي واتيني رحمه من عنده فعميت عليكم انلزمكموها وانتم لها كرهون
Latin Literal
28. Kâle yâ kavmi e reeytum in kuntu alâ beyyinetin min rabbî ve âtânî rahmeten min indihî fe ummiyet aleykum, e nulzimukumûhâ ve entum lehâ kârihûn(kârihûne).
Türkçe Çeviri
Dedi*: "Ey kavmim/toplumum! Gördünüz mü? Eğer olduysam Rabbimden4 bir beyanata620 karşı; ve geldiyse bir rahmet271 indinden/katından O’nun**; öyle ki körleştirildiyse*** sizlere; yapıştırır**** mıyım onu***** sizlere?; ve sizler ona****** kerhensiniz697."
Ahmed Samira Çevirisi
28 He said: "You (my) nation, did you see/understand if I was on an evidence from my Lord, and He gave me mercy from at Him, so (it) was blinding/confusing on you, that do we oblige/compel it to you , and you are to it hating?"147
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | ya kavmi | ey kavmim/toplumum | يَا قَوْمِ | قوم |
| 3 | eraeytum | gördünüz mü | أَرَأَيْتُمْ | راي |
| 4 | in | eğer | إِنْ | - |
| 5 | kuntu | olduysam | كُنْتُ | كون |
| 6 | ala | karşı | عَلَىٰ | - |
| 7 | beyyinetin | bir beyanat | بَيِّنَةٍ | بين |
| 8 | min | مِنْ | - | |
| 9 | rabbi | Rabbimden | رَبِّي | ربب |
| 10 | ve atani | ve geldiyse | وَاتَانِي | اتي |
| 11 | rahmeten | bir rahmet | رَحْمَةً | رحم |
| 12 | min | مِنْ | - | |
| 13 | indihi | indinden/katından O’nun | عِنْدِهِ | عند |
| 14 | feummiyet | öyle ki körleştirildiyse | فَعُمِّيَتْ | عمي |
| 15 | aleykum | sizlere | عَلَيْكُمْ | - |
| 16 | enulzimukumuha | yapıştırır mıyım onu sizlere | أَنُلْزِمُكُمُوهَا | لزم |
| 17 | veentum | ve sizler | وَأَنْتُمْ | - |
| 18 | leha | ona | لَهَا | - |
| 19 | karihune | kerhensiniz | كَارِهُونَ | كره |
Notlar
Not 1
*Nûh.**Allah'ın.***Apaçık beyanatları görmeyen körlerseniz.****Musallat etmem onu sizlere.*****Risâleti.******Risâlete.