Arapça Metin (Harekeli)
1495|11|24|مَثَلُ ٱلْفَرِيقَيْنِ كَٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْأَصَمِّ وَٱلْبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1495|11|24|مثل الفريقين كالاعمي والاصم والبصير والسميع هل يستويان مثلا افلا تذكرون
Latin Literal
24. Meselul ferîkayni kel a’mâ vel esammi vel basîri ves semî’(semîı) hel yesteviyâni meselâ(meselen) e fe lâ tezekkerûn(tezekkerûne).
Türkçe Çeviri
Misali870 iki fırkanın* gibidir kör ve sağır; ve gören ve işiten; aynı seviyede mi ikisinin misali870? Öyle ki zikretmez78 misiniz?
Ahmed Samira Çevirisi
24 The two groups’/parti es’ example/proverb (is as) the blind, and the deaf, and the seeing , and the hearing , do they become (an) equal/alike example/proverb? So do you not mention/remember ?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | meselu | misali | مَثَلُ | مثل |
| 2 | l-ferikayni | iki fırkanın | الْفَرِيقَيْنِ | فرق |
| 3 | kalea'ma | gibidir kör | كَالْأَعْمَىٰ | عمي |
| 4 | vel'esammi | ve sağır | وَالْأَصَمِّ | صمم |
| 5 | velbesiri | ve gören | وَالْبَصِيرِ | بصر |
| 6 | ve ssemii | ve işiten | وَالسَّمِيعِ | سمع |
| 7 | hel | هَلْ | - | |
| 8 | yesteviyani | aynı seviyede mi | يَسْتَوِيَانِ | سوي |
| 9 | meselen | misalleri | مَثَلًا | مثل |
| 10 | efela | öyle ki | أَفَلَا | - |
| 11 | tezekkerune | zikretmez misiniz | تَذَكَّرُونَ | ذكر |
Notlar
Not 1
*Grubun. Yüce Allah'a iftira atmış müşriklerle Yüce Allah'a şirksiz iman etmiş mümin kimselerin.