Arapça Metin (Harekeli)
1490|11|19|ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ كَٰفِرُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1490|11|19|الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالاخره هم كفرون
Latin Literal
19. Ellezîne yasuddûne an sebîlillâhi ve yebgûnehâ ivecâ(ivecen), ve hum bil âhıreti hum kâfirûn(kâfirûne).
Türkçe Çeviri
Kimselerdir* (ki) uzaklaştırırlar/engellerler886 Allah'ın yolundan336; ve bakınırlar ona* bir eğmeye/bükmeye/kıvırmaya886; ve onlar; ahirete onlar kâfirlik667 ederler.
Ahmed Samira Çevirisi
19 Those who object/prevent/obstruct from God’s way/path/sake , and they ask/wish/desire it (be) bent/crookedness/indirectness, and they, with the end (other life) they are disbelievers.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ellezine | kimselerdir (ki) | الَّذِينَ | - |
| 2 | yesuddune | uzaklaştırırlar/engellerler | يَصُدُّونَ | صدد |
| 3 | an | عَنْ | - | |
| 4 | sebili | yolundan | سَبِيلِ | سبل |
| 5 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 6 | ve yebguneha | ve bakınırlar ona | وَيَبْغُونَهَا | بغي |
| 7 | ivecen | bir eğmeye/bükmeye/kıvırmaya | عِوَجًا | عوج |
| 8 | vehum | ve onlar | وَهُمْ | - |
| 9 | bil-ahirati | ahireti | بِالْاخِرَةِ | اخر |
| 10 | hum | onlar | هُمْ | - |
| 11 | kafirune | kâfirlik ederler | كَافِرُونَ | كفر |
Notlar
Not 1
*Yüce Allah'a iftira atan müşrikler.**Yüce Allah'ın yolu olan kutsal kitaplara.