Arapça Metin (Harekeli)
1487|11|16|أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا۟ فِيهَا وَبَٰطِلٌ مَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1487|11|16|اوليك الذين ليس لهم في الاخره الا النار وحبط ما صنعوا فيها وبطل ما كانوا يعملون
Latin Literal
16. Ulâikellezîne leyse lehum fil âhıreti illen nâr(nâru) ve habita mâ sanaû fîhâ ve bâtılun mâ kânû ya’melûn(ya’melûne).
Türkçe Çeviri
İşte bunlar; kimselerdir (ki) yoktur onlara ahirette ateş834 dışında; ve boşa çıktı ürettikleri orada*; ve bir batıldır199 yapar oldukları.
Ahmed Samira Çevirisi
16 Those are those not (nothing is) for them in the end (other life) except the fire , and what they made/did (was) wasted/invalidated in it, and is being wasted/annulled/canceled what they were making/doing.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ulaike | işte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 2 | ellezine | kimselerdir | الَّذِينَ | - |
| 3 | leyse | yoktur | لَيْسَ | ليس |
| 4 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 5 | fi | فِي | - | |
| 6 | l-ahirati | ahirette | الْاخِرَةِ | اخر |
| 7 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 8 | n-naru | ateş | النَّارُ | نور |
| 9 | ve habita | ve boşa çıktı | وَحَبِطَ | حبط |
| 10 | ma | مَا | - | |
| 11 | saneu | ürettikleri | صَنَعُوا | صنع |
| 12 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 13 | ve batilun | ve bir batıldır | وَبَاطِلٌ | بطل |
| 14 | ma | مَا | - | |
| 15 | kanu | oldukları | كَانُوا | كون |
| 16 | yea'melune | yaparlar | يَعْمَلُونَ | عمل |
Notlar
Not 1
*Ahirette.