Arapça Metin (Harekeli)
1485|11|14|فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَكُمْ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلْمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1485|11|14|فالم يستجيبوا لكم فاعلموا انما انزل بعلم الله وان لا اله الا هو فهل انتم مسلمون
Latin Literal
14. Fe illem yestecîbû lekum fa’lemû ennemâ unzile bi ilmillâhi ve en lâ ilâhe illâ hû(huve), fe hel entum muslimûn(muslimûne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki eğer asla cevap veremezlerse sizlere; öyle ki bilin ki ancak indirildi* Allah'ın ilmiyle; ve ki yoktur ilâh74 O’nun dışında; öyleyse sizler müslim45 misiniz?
Ahmed Samira Çevirisi
14 So if they do not answer/reply to you, so know that (the Koran) was/is descended with God’s knowledge , that (there is) no God except Him, so are you submitters/surrenderers/Moslems?"
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feillem | öyle ki eğer asla | فَإِلَّمْ | - |
| 2 | yestecibu | cevap veremezlerse | يَسْتَجِيبُوا | جوب |
| 3 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 4 | fea'lemu | öyle ki bilin | فَاعْلَمُوا | علم |
| 5 | ennema | ki ancak | أَنَّمَا | - |
| 6 | unzile | indirildi | أُنْزِلَ | نزل |
| 7 | biilmi | ilmiyle | بِعِلْمِ | علم |
| 8 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 9 | ve en | ve ki | وَأَنْ | - |
| 10 | la | yoktur | لَا | - |
| 11 | ilahe | ilah | إِلَٰهَ | اله |
| 12 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 13 | huve | O’nun | هُوَ | - |
| 14 | fehel | öyleyse | فَهَلْ | - |
| 15 | entum | sizler | أَنْتُمْ | - |
| 16 | muslimune | müslim misiniz? | مُسْلِمُونَ | سلم |
Notlar
Not 1
*Kur'an.