Arapça Metin (Harekeli)
1592|11|121|وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ ٱعْمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَٰمِلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1592|11|121|وقل للذين لا يومنون اعملوا علي مكانتكم انا عملون
Latin Literal
121. Ve kul lillezîne lâ yu’minûna’melû alâ mekânetikum, innâ âmilûn(âmilûne).
Türkçe Çeviri
Ve iman47 etmez kimselere de ki: "Yapın imkanınıza karşı*; doğrusu bizler yapanlarız."
Ahmed Samira Çevirisi
121 And say to those who do not believe: "Make/do/work on your capacity/place/position, We are making/doing working."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kul | ve de ki | وَقُلْ | قول |
| 2 | lillezine | kimselere | لِلَّذِينَ | - |
| 3 | la | لَا | - | |
| 4 | yu'minune | iman etmezler | يُؤْمِنُونَ | امن |
| 5 | a'melu | yapın | اعْمَلُوا | عمل |
| 6 | ala | karşı | عَلَىٰ | - |
| 7 | mekanetikum | imkanınıza | مَكَانَتِكُمْ | كون |
| 8 | inna | doğrusu bizler (de) | إِنَّا | - |
| 9 | aamilune | yapanlarız | عَامِلُونَ | عمل |
Notlar
Not 1
*Elinizde ne imkan varsa yapın.