Arapça Metin (Harekeli)
1591|11|120|وَكُلًّا نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَ وَجَآءَكَ فِى هَٰذِهِ ٱلْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1591|11|120|وكلا نقص عليك من انبا الرسل ما نثبت به فوادك وجاك في هذه الحق وموعظه وذكري للمومنين
Latin Literal
120. Ve kullen nakussu aleyke min enbâir rusuli mâ nusebbitu bihî fuâdek(fuâdeke) ve câeke fî hâzihil hakku ve mev’ızatun ve zikrâ lil muminîn(muminîne).
Türkçe Çeviri
Ve her birini kıssalaştırırız430 sana haberlerinden resûllerin418; sabitleriz onunla* fuâdını915; ve geldi sana bunda** bir hak/gerçek; ve bir vaaz653; ve bir zikir78 müminler27 için.
Ahmed Samira Çevirisi
120 And all (every thing) We narrate/inform on (to) you from the messengers’ information/news, what We strengthen with it your heart , and in this came to you the truth and a sermon/advise/warning, and a153remembrance/reminder to the believers.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kullen | ve her birini | وَكُلًّا | كلل |
| 2 | nekussu | kıssalaştırırız | نَقُصُّ | قصص |
| 3 | aleyke | sana | عَلَيْكَ | - |
| 4 | min | مِنْ | - | |
| 5 | enba'i | haberlerinden | أَنْبَاءِ | نبا |
| 6 | r-rusuli | resullerin | الرُّسُلِ | رسل |
| 7 | ma | olan | مَا | - |
| 8 | nusebbitu | sabitleler | نُثَبِّتُ | ثبت |
| 9 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 10 | fu'adeke | fuâdını | فُؤَادَكَ | فاد |
| 11 | ve ca'eke | ve geldi sana | وَجَاءَكَ | جيا |
| 12 | fi | فِي | - | |
| 13 | hazihi | bunda | هَٰذِهِ | - |
| 14 | l-hakku | bir hak/gerçek | الْحَقُّ | حقق |
| 15 | ve mev'izetun | ve bir vaaz | وَمَوْعِظَةٌ | وعظ |
| 16 | ve zikra | ve bir zikir | وَذِكْرَىٰ | ذكر |
| 17 | lilmu'minine | müminler için | لِلْمُؤْمِنِينَ | امن |
Notlar
Not 1
*O kıssa sana ayaklarının daha sabit basmasını sağlar. **Kur'an'da.