Arapça Metin (Harekeli)
1589|11|118|وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1589|11|118|ولو شا ربك لجعل الناس امه وحده ولا يزالون مختلفين
Latin Literal
118. Ve lev şâe rabbuke le cealen nâse ummeten vâhideten ve lâ yezâlûne muhtelifîn(muhtelifîne).
Türkçe Çeviri
Ve şayet dileseydi (senin) Rabbin4; mutlak yapardı insanları tek bir ümmet305; ve ayrışmazlardı muhtelifler* (olarak).
Ahmed Samira Çevirisi
118 And if your Lord willed/wanted He would have made the people one nation, and they still/continue differing/disagreeing .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velev | ve şayet | وَلَوْ | - |
| 2 | şa'e | dileseydi | شَاءَ | شيا |
| 3 | rabbuke | (senin) Rabbin | رَبُّكَ | ربب |
| 4 | leceale | mutlak yapardı | لَجَعَلَ | جعل |
| 5 | n-nase | insanları | النَّاسَ | نوس |
| 6 | ummeten | ümmet | أُمَّةً | امم |
| 7 | vahideten | bir tek | وَاحِدَةً | وحد |
| 8 | vela | ve | وَلَا | - |
| 9 | yezalune | ayrışmazlardı | يَزَالُونَ | زيل |
| 10 | muhtelifine | muhtelifler (olarak) | مُخْتَلِفِينَ | خلف |
Notlar
Not 1
*Çeşit çeşit.