Arapça Metin (Harekeli)
1585|11|114|وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَىِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ ٱلَّيْلِ إِنَّ ٱلْحَسَنَٰتِ يُذْهِبْنَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ذَٰلِكَ ذِكْرَىٰ لِلذَّٰكِرِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1585|11|114|واقم الصلوه طرفي النهار وزلفا من اليل ان الحسنت يذهبن السيات ذلك ذكري للذكرين
Latin Literal
114. Ve ekımis salâte tarafeyin nehâri ve zulefen minel leyl(leyli), innel hasenâti yuzhibnes seyyiât(seyyiâti), zâlike zikrâ liz zâkirîn(zâkirîne).
Türkçe Çeviri
Ve ikame572 et salâtı5 iki tarafında gündüzün170; ve yakınlarında gecenin171; doğrusu güzellikler giderir rezillikleri/iğrençlikleri; işte bu bir zikirdir78* zikredenlere78.
Ahmed Samira Çevirisi
114 And keep up the prayers to (the) ends/edges (of) the daytime (to) parts from the night from the night; that the goodnesses wipe off/eliminate the sins/crimes, that (is) a remembrance/reminder to the praising/glorifying .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ekimi | ve dik/ayağa kaldır | وَأَقِمِ | قوم |
| 2 | s-salate | salatı | الصَّلَاةَ | صلو |
| 3 | tarafeyi | iki tarafında | طَرَفَيِ | طرف |
| 4 | n-nehari | gündüzün | النَّهَارِ | نهر |
| 5 | ve zulefen | ve yakınlarında | وَزُلَفًا | زلف |
| 6 | mine | مِنَ | - | |
| 7 | l-leyli | gecenin | اللَّيْلِ | ليل |
| 8 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 9 | l-hasenati | güzellikler | الْحَسَنَاتِ | حسن |
| 10 | yuzhibne | giderir | يُذْهِبْنَ | ذهب |
| 11 | s-seyyiati | rezillikleri/iğrençlikleri | السَّيِّئَاتِ | سوا |
| 12 | zalike | işte bu | ذَٰلِكَ | - |
| 13 | zikra | bir zikirdir/hatırlatmadır | ذِكْرَىٰ | ذكر |
| 14 | lizzakirine | hatırlayanlara | لِلذَّاكِرِينَ | ذكر |
Notlar
Not 1
*Salât ile zikrin yani Kur'an'ın bir arada işaret edilmesi bizlere salâtın Kur'an'ın peşinden koşmak olduğunu gösterir.