Arapça Metin (Harekeli)
1581|11|110|وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ فَٱخْتُلِفَ فِيهِ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
1581|11|110|ولقد اتينا موسي الكتب فاختلف فيه ولولا كلمه سبقت من ربك لقضي بينهم وانهم لفي شك منه مريب
Latin Literal
110. Ve lekad âteynâ mûsel kitâbe fahtulife fîh(fîhi), ve lev lâ kelimetun sebekat min rabbike le kudiye beynehum, ve innehum le fî şekkin minhu murîb(murîbun).
Türkçe Çeviri
Ve ant olsun verdik Mûsâ'ya kitabı* (ki) ihtilafa düşüldü kendisinde; şayet olmasaydı bir kelime/söz (ki) öncelendi (senin) Rabbinden4; mutlak tamamlanırdı aralarında; ve doğrusu onlar mutlak bir kuşkudadır ondan** şüpheciler (olarak).
Ahmed Samira Çevirisi
110 And We had given/brought Moses The Book , so it was differed/disputed in it, and were it not for a word/expression (that) preceded from your Lord, (it) would have ended/accomplished (settled) (E) between them, and that they are in (E) doubtful/suspicious doubt/suspicion from it.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velekad | ve ant olsun | وَلَقَدْ | - |
| 2 | ateyna | verdik | اتَيْنَا | اتي |
| 3 | musa | Mûsâ'ya | مُوسَى | - |
| 4 | l-kitabe | kitabı | الْكِتَابَ | كتب |
| 5 | fehtulife | ihtilafa düşüldü | فَاخْتُلِفَ | خلف |
| 6 | fihi | kendisinde | فِيهِ | - |
| 7 | velevla | şayet olmasaydı | وَلَوْلَا | - |
| 8 | kelimetun | bir kelimesi/kelamı | كَلِمَةٌ | كلم |
| 9 | sebekat | öncelenmiş | سَبَقَتْ | سبق |
| 10 | min | مِنْ | - | |
| 11 | rabbike | (senin) Rabbinden | رَبِّكَ | ربب |
| 12 | lekudiye | mutlak tamamlanırdı | لَقُضِيَ | قضي |
| 13 | beynehum | aralarında | بَيْنَهُمْ | بين |
| 14 | ve innehum | ve doğrusu onlar | وَإِنَّهُمْ | - |
| 15 | lefi | mutlak | لَفِي | - |
| 16 | şekkin | bir kuşku | شَكٍّ | شكك |
| 17 | minhu | ondan | مِنْهُ | - |
| 18 | muribin | şüpheciler (olarak) | مُرِيبٍ | ريب |
Notlar
Not 1
*Tevrât.**Tevrât'tan.