Arapça Metin (Harekeli)
1578|11|107|خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
Arapça Metin (Harekesiz)
1578|11|107|خلدين فيها ما دامت السموت والارض الا ما شا ربك ان ربك فعال لما يريد
Latin Literal
107. Hâlidîne fîhâ mâ dâmetis semâvâtu vel’ardu illâ mâ şâe rabbuk(rabbuke), inne rabbeke fe’âlun limâ yurîd(yurîdu).
Türkçe Çeviri
Ölümsüzlerdir185 orada* devam913 ettikçe gökler** ve yer***; dışındadır (senin) Rabbinin4 dilediği; doğrusu (senin) Rabbin4 bir faaliyete geçirendir razı olduğunu.
Ahmed Samira Çevirisi
107 Immortally/eternally in it as long as the skies/space and the earth/Planet Earth continued/lasted, except what your Lord willed/wanted, that your Lord (is a) maker/doer, to what He wills/wants.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | halidine | ölümsüzlerdir | خَالِدِينَ | خلد |
| 2 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 3 | ma | مَا | - | |
| 4 | dameti | devam ettiğince | دَامَتِ | دوم |
| 5 | s-semavatu | gökler | السَّمَاوَاتُ | سمو |
| 6 | vel'erdu | ve yer | وَالْأَرْضُ | ارض |
| 7 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 8 | ma | مَا | - | |
| 9 | şa'e | dilediği | شَاءَ | شيا |
| 10 | rabbuke | (senin) Rabbinin | رَبُّكَ | ربب |
| 11 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 12 | rabbeke | (senin) Rabbin | رَبَّكَ | ربب |
| 13 | feaaalun | bir faaliyet edendir | فَعَّالٌ | فعل |
| 14 | lima | لِمَا | - | |
| 15 | yuridu | razı olduğuna | يُرِيدُ | رود |
Notlar
Not 1
*Ateşte.**Cehennem evreni.***Sekar gezegeni.