Arapça Metin (Harekeli)
1481|11|10|وَلَئِنْ أَذَقْنَٰهُ نَعْمَآءَ بَعْدَ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّـَٔاتُ عَنِّىٓ إِنَّهُۥ لَفَرِحٌ فَخُورٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1481|11|10|ولين اذقنه نعما بعد ضرا مسته ليقولن ذهب السيات عني انه لفرح فخور
Latin Literal
10. Ve le in ezaknâhu na’mâe ba’de darrâe messethu le yekûlenne zehebes seyyiâtu annî, innehu le ferihun fahûr(fahûrun).
Türkçe Çeviri
Ve şayet tattırırsak ona* nimet757 sonrasında darlık (ki) temas etti ona*; mutlak der: "Gitti/kayboldu kötülükler benden"; doğrusu o** böbürlenen/öğünen bir ferahlayandır mutlak.
Ahmed Samira Çevirisi
10 And if (E) We made him taste/experience blessing/goodness after calamity/disastrous distress touched him, he will say (E): "The sins/crimes went away (were) eliminated/(were) wiped out from me." That he is happy/rejoiced/delighted proud/arrogant.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velein | ve şayet | وَلَئِنْ | - |
| 2 | ezeknahu | tattırırsak ona | أَذَقْنَاهُ | ذوق |
| 3 | nea'ma'e | nimet | نَعْمَاءَ | نعم |
| 4 | bea'de | sonrasında | بَعْدَ | بعد |
| 5 | derra'e | darlık (ki) | ضَرَّاءَ | ضرر |
| 6 | messethu | temas etti ona | مَسَّتْهُ | مسس |
| 7 | leyekulenne | mutlak der | لَيَقُولَنَّ | قول |
| 8 | zehebe | gitti/kayboldu | ذَهَبَ | ذهب |
| 9 | s-seyyiatu | kötülükler | السَّيِّئَاتُ | سوا |
| 10 | anni | benden | عَنِّي | - |
| 11 | innehu | doğrusu o | إِنَّهُ | - |
| 12 | leferihun | mutlak bir ferahlayandır | لَفَرِحٌ | فرح |
| 13 | fehurun | bir böbürlenen/öğünen | فَخُورٌ | فخر |
Notlar
Not 1
*İnsana.**İnsan.