Arapça Metin (Harekeli)
1446|10|84|وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰقَوْمِ إِن كُنتُمْ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوٓا۟ إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1446|10|84|وقال موسي يقوم ان كنتم امنتم بالله فعليه توكلوا ان كنتم مسلمين
Latin Literal
84. Ve kâle mûsâ yâ kavmi in kuntum âmentum billâhi fe aleyhi tevekkelû in kuntum muslimîn(muslimîne).
Türkçe Çeviri
Ve dedi Mûsâ: "Ey kavmim/toplumum! Eğer olduysanız iman47 etmişler Allah'a; öyle ki O’na* karşı tevekkül79 edin; eğer olduysanız müslim45."
Ahmed Samira Çevirisi
84 And Moses said: "You (my) nation if you had believed by God, so on Him rely/depend if you were Moslems/submitters ."141
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kale | ve dedi | وَقَالَ | قول |
| 2 | musa | Mûsâ | مُوسَىٰ | - |
| 3 | ya kavmi | ey kavmim/toplumum | يَا قَوْمِ | قوم |
| 4 | in | eğer | إِنْ | - |
| 5 | kuntum | olduysanız | كُنْتُمْ | كون |
| 6 | amentum | iman edenler | امَنْتُمْ | امن |
| 7 | billahi | Allah'a | بِاللَّهِ | - |
| 8 | fealeyhi | öyle ki O’nun üzerine | فَعَلَيْهِ | - |
| 9 | tevekkelu | tevekkül edin | تَوَكَّلُوا | وكل |
| 10 | in | eğer | إِنْ | - |
| 11 | kuntum | olduysanız | كُنْتُمْ | كون |
| 12 | muslimine | müslimler | مُسْلِمِينَ | سلم |
Notlar
Not 1
*Allah'a.