Arapça Metin (Harekeli)
1444|10|82|وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1444|10|82|ويحق الله الحق بكلمته ولو كره المجرمون
Latin Literal
82. Ve yuhikkullâhul hakka bi kelimâtihî ve lev kerihel mucrimûn(mucrimûne).
Türkçe Çeviri
Ve haklaştırır/gerçekleştirir* Allah hakkı/gerçeği kendi kelimeleriyle416; velev/şayet kerhen697 (de) olsalar mücrimler674.
Ahmed Samira Çevirisi
82 And God corrects the truth with His words/expressions, and even if the criminals/sinners hated (it).
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve yuhikku | ve haklaştırır/gerçekleştirir | وَيُحِقُّ | حقق |
| 2 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 3 | l-hakka | hakkı/gerçeği | الْحَقَّ | حقق |
| 4 | bikelimatihi | kendi kelimeleriyle | بِكَلِمَاتِهِ | كلم |
| 5 | velev | velev/şayet | وَلَوْ | - |
| 6 | kerihe | kerhen (de) olsalar | كَرِهَ | كره |
| 7 | l-mucrimune | mücrimler | الْمُجْرِمُونَ | جرم |
Notlar
Not 1
*Her daim hakkı/gerçeği ortaya çıkarır.