Arapça Metin (Harekeli)
1440|10|78|قَالُوٓا۟ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلْكِبْرِيَآءُ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1440|10|78|قالوا اجيتنا لتلفتنا عما وجدنا عليه ابانا وتكون لكما الكبريا في الارض وما نحن لكما بمومنين
Latin Literal
78. Kâlû e ci’tenâ li telfitenâ ammâ vecednâ aleyhi âbâenâ ve tekûne lekumel kibriyâu fîl ard(ardı), ve mâ nahnu lekumâ bi mu’minîn(mu’minîne).
Türkçe Çeviri
Dediler: "Geldin mi bizlere eğmek için bizleri babalarımızı/atalarımızı üzerinde bulduğumuzdan; ve olursunuz ikiniz* kibirlenen yerde; ve değiliz bizler ikinize iman47 ederler"
Ahmed Samira Çevirisi
78 They said: "Did you come to us to turn us away (divert us) from what we found our fathers on it, and the arrogance/greatness be to you (B) in the earth/Planet Earth, and we are not to you (B) with believing."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 2 | eci'tena | geldin mi bizlere | أَجِئْتَنَا | جيا |
| 3 | litelfitena | eğmek için bizleri | لِتَلْفِتَنَا | لفت |
| 4 | amma | عَمَّا | - | |
| 5 | vecedna | bulduğumuzdan | وَجَدْنَا | وجد |
| 6 | aleyhi | üzerinde | عَلَيْهِ | - |
| 7 | aba'ena | babalarımızı/atalarımızı | ابَاءَنَا | ابو |
| 8 | ve tekune | ve olursunuz | وَتَكُونَ | كون |
| 9 | lekuma | ikiniz | لَكُمَا | - |
| 10 | l-kibriya'u | kibirlenen | الْكِبْرِيَاءُ | كبر |
| 11 | fi | فِي | - | |
| 12 | l-erdi | yerde | الْأَرْضِ | ارض |
| 13 | ve ma | ve değiliz | وَمَا | - |
| 14 | nehnu | bizler | نَحْنُ | - |
| 15 | lekuma | ikinize | لَكُمَا | - |
| 16 | bimu'minine | iman ederler | بِمُؤْمِنِينَ | امن |
Notlar
Not 1
*Mûsâ ve Hârûn.