Arapça Metin (Harekeli)
1433|10|71|وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦ يَٰقَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِى وَتَذْكِيرِى بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوٓا۟ أَمْرَكُمْ وَشُرَكَآءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ ٱقْضُوٓا۟ إِلَىَّ وَلَا تُنظِرُونِ
Arapça Metin (Harekesiz)
1433|10|71|واتل عليهم نبا نوح اذ قال لقومه يقوم ان كان كبر عليكم مقامي وتذكيري بايت الله فعلي الله توكلت فاجمعوا امركم وشركاكم ثم لا يكن امركم عليكم غمه ثم اقضوا الي ولا تنظرون
Latin Literal
71. Vetlu aleyhim nebe’e nûh(nûhın), iz kâle li kavmihî yâ kavmi in kâne kebure aleykum makâmî ve tezkîrî bi âyâtillâhi fe alâllâhi tevekkeltu fe ecmiû emrekum ve şurekâekum summe lâ yekun emrukum aleykum gummeten summakdû ileyye ve lâ tunzirûn(tunzirûne).
Türkçe Çeviri
Tilâvet874 et onlara Nûh'un haberini; dediği zaman kavmine/toplumuna: "Ey kavmim/toplumum! Eğer ağır/külfetli gelmiş olduysa üzerinize kıyamım/dikilmem143; ve zikretmem78 Allah'ın ayetlerini454; öyle ki Allah’ın üzerine tevekkül79 ettim (ben); öyle ki cem edin/toplayın kendi emrinizi ve şirk koştuklarınızı; sonra olmasın emriniz sizlere bir gam/keder; sonra tamamlayın (emrinizi) bana karşı; ve göz açtırmayın bana."
Ahmed Samira Çevirisi
71 And read/recite on them Noah’s information/news, when he said to his nation: "You (my) nation, if my place/position and my reminding/mentioning with Gods’ evidences/verses had become a burden on you, so on God I relied/depended , so gather/collect/unify your matter/affair and your partners (with God), then your matter/affair be not on you ambiguous/vague (covert) , then pass judgment/order to me, and do not give me time/delay me ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vetlu | oku | وَاتْلُ | تلو |
| 2 | aleyhim | onlara | عَلَيْهِمْ | - |
| 3 | nebee | haberini | نَبَأَ | نبا |
| 4 | nuhin | Nûh'un | نُوحٍ | - |
| 5 | iz | zaman | إِذْ | - |
| 6 | kale | dediği zaman | قَالَ | قول |
| 7 | likavmihi | kavmine | لِقَوْمِهِ | قوم |
| 8 | ya kavmi | ey kavmim | يَا قَوْمِ | قوم |
| 9 | in | eğer | إِنْ | - |
| 10 | kane | olduysa | كَانَ | كون |
| 11 | kebura | ağır/külfetli geldi | كَبُرَ | كبر |
| 12 | aleykum | üzerinize | عَلَيْكُمْ | - |
| 13 | mekami | kıyamım/dikilmem | مَقَامِي | قوم |
| 14 | ve tezkiri | ve zikretmem | وَتَذْكِيرِي | ذكر |
| 15 | biayati | ayetlerini | بِايَاتِ | ايي |
| 16 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 17 | feala | öyle ki üzerine | فَعَلَى | - |
| 18 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 19 | tevekkeltu | tevekkül ettim | تَوَكَّلْتُ | وكل |
| 20 | feecmiu | öyle ki cemaat olun/toplanın | فَأَجْمِعُوا | جمع |
| 21 | emrakum | kendi emrinizi | أَمْرَكُمْ | امر |
| 22 | ve şuraka'ekum | ve şirk koştuklarınızı | وَشُرَكَاءَكُمْ | شرك |
| 23 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 24 | la | لَا | - | |
| 25 | yekun | olmaz | يَكُنْ | كون |
| 26 | emrukum | emriniz | أَمْرُكُمْ | امر |
| 27 | aleykum | üzerinize | عَلَيْكُمْ | - |
| 28 | gummeten | bir gam/keder | غُمَّةً | غمم |
| 29 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 30 | kdu | kadere bağlayın | اقْضُوا | قضي |
| 31 | ileyye | bana karşı | إِلَيَّ | - |
| 32 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 33 | tunziruni | göz açtırmayın bana | تُنْظِرُونِ | نظر |