Arapça Metin (Harekeli)
1368|10|6|إِنَّ فِى ٱخْتِلَٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَّقُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1368|10|6|ان في اختلف اليل والنهار وما خلق الله في السموت والارض لايت لقوم يتقون
Latin Literal
6. İnne fîhtilâfil leyli ven nehâri ve mâ halakallâhu fîs semâvâti vel ardı le âyâtin li kavmin yettekûn(yettekûne).
Türkçe Çeviri
Doğrusu halifeliği* gece ve gündüzün; ve Allah'ın göklerde ve yerde yarattığı; mutlak ayetlerdir237 takvalı olur bir kavim/toplum için.
Ahmed Samira Çevirisi
6 That in difference (of) the night and the daytime and what God created in the skies/space and the earth/Planet Earth (are) signs/evidences (E) to a nation fearing and obeying.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | fi | فِي | - | |
| 3 | htilafi | halifeliği/yerine geçmesi | اخْتِلَافِ | خلف |
| 4 | l-leyli | gece | اللَّيْلِ | ليل |
| 5 | ve nnehari | ve gündüzün | وَالنَّهَارِ | نهر |
| 6 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 7 | haleka | yarattığı | خَلَقَ | خلق |
| 8 | llahu | Allah'ın | اللَّهُ | - |
| 9 | fi | فِي | - | |
| 10 | s-semavati | göklerde | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 11 | vel'erdi | ve yerde | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 12 | layatin | mutlak ayetlerdir | لَايَاتٍ | ايي |
| 13 | likavmin | bir kavim/toplum için | لِقَوْمٍ | قوم |
| 14 | yettekune | takvalı olurlar | يَتَّقُونَ | وقي |
Notlar
Not 1
*Ardışık gelişi.