Arapça Metin (Harekeli)
1417|10|55|أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ أَلَآ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1417|10|55|الا ان لله ما في السموت والارض الا ان وعد الله حق ولكن اكثرهم لا يعلمون
Latin Literal
55. E lâ inne lillâhi mâ fîs semâvâti vel ard(ardı), e lâ inne va’dallâhi hakkun ve lâkinne ekserehum lâ ya’lemûn(ya’lemûne).
Türkçe Çeviri
Değil mi (ki) doğrusu Allah’adır göklerdeki162 ve yerdeki? Değil mi (ki) doğrusu vaadi Allah'ın bir haktır/gerçektir; velakin/fakat çoğu onların bilmezler.
Ahmed Samira Çevirisi
55 Is not to God what is in the skies/space and the earth/Planet Earth, is not God’s promise true , and but most of them do not know?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ela | değil mi | أَلَا | - |
| 2 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 3 | lillahi | Allah’adır | لِلَّهِ | - |
| 4 | ma | مَا | - | |
| 5 | fi | فِي | - | |
| 6 | s-semavati | göklerdeki | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 7 | vel'erdi | ve yerdeki | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 8 | ela | değil mi | أَلَا | - |
| 9 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 10 | vea'de | vaadi | وَعْدَ | وعد |
| 11 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 12 | hakkun | bir haktır/gerçektir | حَقٌّ | حقق |
| 13 | velakinne | velakin/fakat | وَلَٰكِنَّ | - |
| 14 | ekserahum | çoğu onların | أَكْثَرَهُمْ | كثر |
| 15 | la | لَا | - | |
| 16 | yea'lemune | bilmezler | يَعْلَمُونَ | علم |