Arapça Metin (Harekeli)
1415|10|53|وَيَسْتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَ قُلْ إِى وَرَبِّىٓ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1415|10|53|ويستنبونك احق هو قل اي وربي انه لحق وما انتم بمعجزين
Latin Literal
53. Ve yestenbiûneke ehakkun hû(hûve), kul î ve rabbî innehu le hakkun ve mâ entum bi mu’cizîn(mu’cizîne).
Türkçe Çeviri
Ve sual ederler/sorarlar sana: "Bir hak/gerçek mi o*?"; de ki: "Evet; ve Rabbime** (ki) doğrusu o* mutlak bir haktır/gerçektir; ve değilsiniz sizler aciz bırakanlar."
Ahmed Samira Çevirisi
53 And they ask you to inform them: "Is it correct ?" Say: "Yes and (by) my Lord, that it truly is correct (E) , and you are not with disabling/frustrating."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve yestenbiuneke | ve sual ederler sana | وَيَسْتَنْبِئُونَكَ | نبا |
| 2 | ehakkun | bir hak/gerçek mi | أَحَقٌّ | حقق |
| 3 | huve | o | هُوَ | - |
| 4 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 5 | i | evet | إِي | - |
| 6 | verabbi | ve Rabbime | وَرَبِّي | ربب |
| 7 | innehu | doğrusu o | إِنَّهُ | - |
| 8 | lehakkun | mutlak bir haktır/gerçektir | لَحَقٌّ | حقق |
| 9 | ve ma | ve değilsiniz | وَمَا | - |
| 10 | entum | sizler | أَنْتُمْ | - |
| 11 | bimua'cizine | aciz bırakanlar | بِمُعْجِزِينَ | عجز |
Notlar
Not 1
*Azap.**Rabbim tanıktır/şahittir.