Arapça Metin (Harekeli)
1405|10|43|وَمِنْهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ أَفَأَنتَ تَهْدِى ٱلْعُمْىَ وَلَوْ كَانُوا۟ لَا يُبْصِرُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1405|10|43|ومنهم من ينظر اليك افانت تهدي العمي ولو كانوا لا يبصرون
Latin Literal
43. Ve minhum men yanzuru ileyk(ileyke), e fe ente tehdil umye ve lev kânû lâ yubsırûn(yubsırûne).
Türkçe Çeviri
Ve onlardan kimseler (ki) bakarlar sana; öyle ki sen doğru yola kılavuzlayabilir misin körleri velev/şayet oldularsa görmezler?
Ahmed Samira Çevirisi
43 And from them who looks to you, so do you guide the blind/confused and (even) if they were not seeing/understanding ?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve minhum | ve onlardan | وَمِنْهُمْ | - |
| 2 | men | kimseler | مَنْ | - |
| 3 | yenzuru | bakarlar | يَنْظُرُ | نظر |
| 4 | ileyke | sana | إِلَيْكَ | - |
| 5 | efeente | öyle ki sen | أَفَأَنْتَ | - |
| 6 | tehdi | doğru yola kılavuzlayabilir misin | تَهْدِي | هدي |
| 7 | l-umye | körleri | الْعُمْيَ | عمي |
| 8 | velev | velev/şayet | وَلَوْ | - |
| 9 | kanu | oldularsa | كَانُوا | كون |
| 10 | la | لَا | - | |
| 11 | yubsirune | görmezler | يُبْصِرُونَ | بصر |