Arapça Metin (Harekeli)
1400|10|38|أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ قُلْ فَأْتُوا۟ بِسُورَةٍ مِّثْلِهِۦ وَٱدْعُوا۟ مَنِ ٱسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1400|10|38|ام يقولون افتريه قل فاتوا بسوره مثله وادعوا من استطعتم من دون الله ان كنتم صدقين
Latin Literal
38. Em yekûlûnefterâh(yekûlûnefterâhu), kul fe’tû bi sûretin mislihî ved’û menisteta’tum min dûnillâhi in kuntum sâdikîn(sâdikîne).
Türkçe Çeviri
Ya da derler: "İftira attı* onu**"; de ki: "Gelin bir sureyle183 onun*** misli870; ve çağırın kimseyi (ki) itaat**** ettiniz Allah’ın astından; eğer olduysanız sâdıklar182."
Ahmed Samira Çevirisi
38 Or they say: "He fabricated it ." Say: "So come/bring with a chapter of the Koran similar/equal to it and call whom you were able from other than God, if you were truthful."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | em | ya da | أَمْ | - |
| 2 | yekulune | derler | يَقُولُونَ | قول |
| 3 | fterahu | iftira attı onu | افْتَرَاهُ | فري |
| 4 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 5 | fe'tu | gelin | فَأْتُوا | اتي |
| 6 | bisuratin | bir sureyle | بِسُورَةٍ | سور |
| 7 | mislihi | misli olun | مِثْلِهِ | مثل |
| 8 | ved'u | ve çağırın | وَادْعُوا | دعو |
| 9 | meni | kimseyi | مَنِ | - |
| 10 | stetaa'tum | itaat ettiniz | اسْتَطَعْتُمْ | طوع |
| 11 | min | مِنْ | - | |
| 12 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 13 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 14 | in | eğer | إِنْ | - |
| 15 | kuntum | olduysanız | كُنْتُمْ | كون |
| 16 | sadikine | sadıklar | صَادِقِينَ | صدق |
Notlar
Not 1
*Yalan uydurdu, yalan üretti, fabrikasyon yaptı.**Kur'an'ı.***Kur'an'ın.****Kendisine tabi olduğunuzu da çağırın.