Arapça Metin (Harekeli)
1382|10|20|وَيَقُولُونَ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ فَقُلْ إِنَّمَا ٱلْغَيْبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1382|10|20|ويقولون لولا انزل عليه ايه من ربه فقل انما الغيب لله فانتظروا اني معكم من المنتظرين
Latin Literal
20. Ve yekûlûne lev lâ unzile aleyhi âyetun min rabbih(rabbihi), fe kul innemel gaybu lillâhi fentezirû, innî meakum minel muntazirîn(muntazirîne).
Türkçe Çeviri
Ve derler: "Oysa indirilmedi ona* bir ayet287 Rabbinden4 onun*"; öyle ki de ki: "Gayb62 ancak Allah’adır; öyle ki gözetleyin; doğrusu ben (de) sizinle beraber gözetleyenlerdenim."
Ahmed Samira Çevirisi
20 And they say: "If only an evidence/sign was descended on him from his Lord." So say: "But the absent/supernatural (is) to God so wait , that I am with you from the waiting .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve yekulune | ve derler | وَيَقُولُونَ | قول |
| 2 | levla | oysa | لَوْلَا | - |
| 3 | unzile | indirilmedi | أُنْزِلَ | نزل |
| 4 | aleyhi | ona | عَلَيْهِ | - |
| 5 | ayetun | bir ayet | ايَةٌ | ايي |
| 6 | min | مِنْ | - | |
| 7 | rabbihi | Rabbinden | رَبِّهِ | ربب |
| 8 | fekul | öyle ki de ki | فَقُلْ | قول |
| 9 | innema | ancak | إِنَّمَا | - |
| 10 | l-gaybu | gayb | الْغَيْبُ | غيب |
| 11 | lillahi | Allah’adır | لِلَّهِ | - |
| 12 | fenteziru | öyleyse gözetleyin | فَانْتَظِرُوا | نظر |
| 13 | inni | doğrusu ben | إِنِّي | - |
| 14 | meakum | sizinle beraber | مَعَكُمْ | - |
| 15 | mine | مِنَ | - | |
| 16 | l-muntezirine | gözetleyenlerdenim | الْمُنْتَظِرِينَ | نظر |
Notlar
Not 1
*Resûl Muhammed.