Arapça Metin (Harekeli)
1380|10|18|وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَٰٓؤُلَآءِ شُفَعَٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِ قُلْ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1380|10|18|ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هولا شفعونا عند الله قل اتنبون الله بما لا يعلم في السموت ولا في الارض سبحنه وتعلي عما يشركون
Latin Literal
18. Ve ya’budûne min dûnillâhi mâ lâ yedurruhum ve lâ yenfeuhum ve yekûlûne hâulâi şufeâunâ indallâh(indallâhi), kul e tunebbiûnâllâhe bimâ lâ ya’lemu fîs semâvâti ve lâ fîl ard(ardı), subhânehu ve teâlâ ammâ yuşrikûn(yuşrikûne).
Türkçe Çeviri
Ve kulluk46 ederler Allah'ı astından zarar veremeyene onlara ve de menfaat sağlayamayana onlara; ve derler: "Bunlar şefâatçilerimizdir114 Allah'ın indinde/katında"; de ki: "Haber mi verirsiniz Allah'a bilmediğini göklerde162 ve ne de yerde? Subhân’dır7 O; ve yücelmiştir şirk71 koştuklarından."
Ahmed Samira Çevirisi
18 And they worship from other than God what does not harm them and nor benefit them, and they say: "Those (are) our mediators at God." Say: "Do you inform God with what He does not know in the skies/space and nor in the earth/Planet Earth?" His praise/glory and high, mighty, exalted and dignified from what they share/make partners (with God).
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve yea'budune | ve kulluk ederler | وَيَعْبُدُونَ | عبد |
| 2 | min | مِنْ | - | |
| 3 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 4 | llahi | Allah'ı | اللَّهِ | - |
| 5 | ma | مَا | - | |
| 6 | la | لَا | - | |
| 7 | yedurruhum | zarar veremeyene onlara | يَضُرُّهُمْ | ضرر |
| 8 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 9 | yenfeuhum | menfaat sağlayamana onlara | يَنْفَعُهُمْ | نفع |
| 10 | ve yekulune | ve derler | وَيَقُولُونَ | قول |
| 11 | ha'ula'i | bunlar | هَٰؤُلَاءِ | - |
| 12 | şufeaa'una | şefaatçilerimizdir | شُفَعَاؤُنَا | شفع |
| 13 | inde | indinde/katında | عِنْدَ | عند |
| 14 | llahi | Allah | اللَّهِ | - |
| 15 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 16 | etunebbiune | haber mi verir siniz | أَتُنَبِّئُونَ | نبا |
| 17 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 18 | bima | بِمَا | - | |
| 19 | la | لَا | - | |
| 20 | yea'lemu | bilmediğini | يَعْلَمُ | علم |
| 21 | fi | فِي | - | |
| 22 | s-semavati | göklerde | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 23 | ve la | ve ne de | وَلَا | - |
| 24 | fi | فِي | - | |
| 25 | l-erdi | yerde | الْأَرْضِ | ارض |
| 26 | subhanehu | Sunhân’dır O | سُبْحَانَهُ | سبح |
| 27 | ve teaala | ve yüceldi | وَتَعَالَىٰ | علو |
| 28 | amma | عَمَّا | - | |
| 29 | yuşrikune | şirk koştuklarına | يُشْرِكُونَ | شرك |