Arapça Metin (Harekeli)
1373|10|11|وَلَوْ يُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسْتِعْجَالَهُم بِٱلْخَيْرِ لَقُضِىَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ فَنَذَرُ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1373|10|11|ولو يعجل الله للناس الشر استعجالهم بالخير لقضي اليهم اجلهم فنذر الذين لا يرجون لقانا في طغينهم يعمهون
Latin Literal
11. Ve lev yuaccilullâhu lin nâsiş şerresti’câlehum bil hayri le kudiye ileyhim eceluhum, fe nezerullezîne lâ yercûne likâenâ fî tugyânihim ya’mehûn(ya’mehûne).
Türkçe Çeviri
Şayet acele ederse Allah insanlara şerri205; acele etmesi (gibi) onlara hayrı; mutlak bitirilirdi onlara ecelleri; öyle ki bırakırız bize kavuşmayı ummayan kimseleri taşkınlıklarında/azgınlıklarında; şaşkın/abuk sabuk sayıklarlar.
Ahmed Samira Çevirisi
11 And if God hurries/hastens the bad/evil/harm to the people (as) their hurrying/hastening with the good/wealth , their term/time would have been executed/accomplished to them, so We leave those who do not expect meeting Us in their tyranny/arrogance being confused/puzzled .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velev | şayet | وَلَوْ | - |
| 2 | yuaccilu | acele ederse | يُعَجِّلُ | عجل |
| 3 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 4 | linnasi | insanlara | لِلنَّاسِ | نوس |
| 5 | ş-şerra | şerri | الشَّرَّ | شرر |
| 6 | stia'calehum | acele ettiği (gibi) onlara | اسْتِعْجَالَهُمْ | عجل |
| 7 | bil-hayri | hayra | بِالْخَيْرِ | خير |
| 8 | lekudiye | mutlak bitirilir | لَقُضِيَ | قضي |
| 9 | ileyhim | onlara | إِلَيْهِمْ | - |
| 10 | eceluhum | ecelleri | أَجَلُهُمْ | اجل |
| 11 | fenezeru | öyle ki bırakırız | فَنَذَرُ | وذر |
| 12 | ellezine | kimseleri | الَّذِينَ | - |
| 13 | la | لَا | - | |
| 14 | yercune | ummazlar | يَرْجُونَ | رجو |
| 15 | lika'ena | kavuşmayı bizlere | لِقَاءَنَا | لقي |
| 16 | fi | فِي | - | |
| 17 | tugyanihim | taşkınlıklarında/azgınlıklarında | طُغْيَانِهِمْ | طغي |
| 18 | yea'mehune | şaşkın/abuk sabuk sayıklarlar | يَعْمَهُونَ | عمه |