Arapça Metin (Harekeli)
1469|10|107|وَإِن يَمْسَسْكَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَآدَّ لِفَضْلِهِۦ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Arapça Metin (Harekesiz)
1469|10|107|وان يمسسك الله بضر فلا كاشف له الا هو وان يردك بخير فلا راد لفضله يصيب به من يشا من عباده وهو الغفور الرحيم
Latin Literal
107. Ve in yemseskallâhu bidurrin fe lâ kâşife lehu illâ hû(hûve), ve in yuridke bi hayrin fe lâ râdde li fadlih(fadlihi), yusîbu bihî men yeşâu min ibâdih(ibâdihi), ve huvel gafûrur râhîm(râhîmu).
Türkçe Çeviri
Ve eğer temas ettirse sana Allah bir zararı; öyle ki olmaz kâşif* ona** O’nun*** dışında; ve eğer dilerse**** sana bir hayrı; öyle ki olmaz reddeden***** fazlını202 O’nun***; isabet ettirir**** onu****** kullarından46 dilediği kimseye; ve O**** Gafûr’dur20; Rahîm’dir2.
Ahmed Samira Çevirisi
107 And if God touches you with harm, so (there is) no remover/uncoverer (reliever) to it except Him, and if He wants/wills/intends you with goodness/generosity , so (there is) no returner for His grace/favour/blessing, He strikes/hits with it whom He wills/wants from His worshippers/slaves, and He is the forgiving, the merciful.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve in | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 2 | yemseske | temas ettirse sana | يَمْسَسْكَ | مسس |
| 3 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 4 | bidurrin | bir zararı | بِضُرٍّ | ضرر |
| 5 | fela | öyle ki olmaz | فَلَا | - |
| 6 | kaşife | kaşif | كَاشِفَ | كشف |
| 7 | lehu | ona | لَهُ | - |
| 8 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 9 | huve | O’nun | هُوَ | - |
| 10 | ve in | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 11 | yuridke | dilerse sana | يُرِدْكَ | رود |
| 12 | bihayrin | bir hayrı | بِخَيْرٍ | خير |
| 13 | fela | öyle ki olmaz | فَلَا | - |
| 14 | radde | reddeden | رَادَّ | ردد |
| 15 | lifedlihi | fazlını O’nun | لِفَضْلِهِ | فضل |
| 16 | yusibu | isabet ettirir | يُصِيبُ | صوب |
| 17 | bihi | onu | بِهِ | - |
| 18 | men | kimseye | مَنْ | - |
| 19 | yeşa'u | dilediği | يَشَاءُ | شيا |
| 20 | min | مِنْ | - | |
| 21 | ibadihi | kullarından | عِبَادِهِ | عبد |
| 22 | ve huve | ve O | وَهُوَ | - |
| 23 | l-gafuru | Gafûr’dur | الْغَفُورُ | غفر |
| 24 | r-rahimu | Rahîm’dir | الرَّحِيمُ | رحم |
Notlar
Not 1
*Kurtulmanın yollarını keşfeden.**Zarara.***Allah'ın.****Allah.*****Geri döndüren.******Fazlı.