Arapça Metin (Harekeli)
1468|10|106|وَلَا تَدْعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِّنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1468|10|106|ولا تدع من دون الله ما لا ينفعك ولا يضرك فان فعلت فانك اذا من الظلمين
Latin Literal
106. Ve lâ ted’u min dûnillâhi mâ lâ yenfeuke ve lâ yadurruk(yadurruke), fe in fealte fe inneke izen minez zâlimîn(zâlimîne).
Türkçe Çeviri
Ve çağırma Allah'ı astından menfaat sağlayamayanı sana ve ne de zarar veremeyeni sana; öyle ki eğer faaliyet içinde olursan (buna); öyle ki doğrusu sen o zaman zalimlerdensin.
Ahmed Samira Çevirisi
106 And do not call from other than God what does not benefit you and does not harm you, so if you made/did , so that you are then from the unjust/oppressors.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 2 | ted'u | çağırma | تَدْعُ | دعو |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 5 | llahi | Allah'ı | اللَّهِ | - |
| 6 | ma | مَا | - | |
| 7 | la | لَا | - | |
| 8 | yenfeuke | menfaat sağlayamayanı sana | يَنْفَعُكَ | نفع |
| 9 | ve la | ve ne de | وَلَا | - |
| 10 | yedurruke | zarar veremeyeni sana | يَضُرُّكَ | ضرر |
| 11 | fein | öyle ki eğer | فَإِنْ | - |
| 12 | fealte | faaliyet içinde olduysan | فَعَلْتَ | فعل |
| 13 | feinneke | öyle ki doğrusu sen | فَإِنَّكَ | - |
| 14 | izen | o zaman | إِذًا | - |
| 15 | mine | مِنَ | - | |
| 16 | z-zalimine | zalimlerdensin | الظَّالِمِينَ | ظلم |