Arapça Metin (Harekeli)
1467|10|105|وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1467|10|105|وان اقم وجهك للدين حنيفا ولا تكونن من المشركين
Latin Literal
105. Ve en ekim vecheke lid dîni hanîfâ, ve lâ tekûnenne minel muşrikîn(muşrikîne).
Türkçe Çeviri
Ve ki doğrult yüzünü bir hanîf117 dine437; ve sakın olma müşriklerden36.
Ahmed Samira Çevirisi
105 And that stand/keep up your face/front/direction to the religion (as) a submitter/Unifier of God , and do not be from the sharers/takers of partners (with God) .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve en | ve ki | وَأَنْ | - |
| 2 | ekim | doğrult | أَقِمْ | قوم |
| 3 | vecheke | yüzünü | وَجْهَكَ | وجه |
| 4 | liddini | dine | لِلدِّينِ | دين |
| 5 | hanifen | bir hanif | حَنِيفًا | حنف |
| 6 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 7 | tekunenne | sakın olma | تَكُونَنَّ | كون |
| 8 | mine | مِنَ | - | |
| 9 | l-muşrikine | müşriklerden | الْمُشْرِكِينَ | شرك |