Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Beyyine) 98:1
Asla olmaz kâfirlik25 etmiş kimseler kitap ehlinden135 ve müşriklerden36 ayrılmışlar/kopmuşlar*; ta ki verilirler onlara beyanat620**.
-25-

25Örten, gizleyen, kapatan. Bir çiftçi tohumu toprağa gömüp üzerini kapatırsa tohuma kafirlik etmiş olur. Ayette kullanım yerine göre anlam alır. Kur'an'da genel olarak gerçeği/hakkı örtüp gizlemek olarak kullanılır. Kur'an'ın ayetlerinin gerçek anlamını örten/kapatan/etkisizleştirenler de kâfirdirler.  

-135-

135Hristiyanlar ve Yahudiler başta olmak üzere Kur'an öncesi kendilerine kitap verilmiş olan topluluklar. 

-36-

36Şirk koşan. Şirk; ortaklaştırmak, ortak etmek. Yüce Allah hükmü (Kur'an) ile birlikte O'nun astından dinde hüküm koyucular edinmek. Kutsal kitapların astından dinde hüküm koyucular edinmek. Kur'an'ın dışında dinde kitaplar edinmek.

-620-

620Gizli saklı olmadan açıkça deklere edilmiş, apaçık bildirilmiş, belli edilmiş, apaçık ifade edilmiş.

*Birbirlerinden.

*Kur'an.

null
(Beyyine) 98:1

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

lem

asla

لَمْ

-

2

yekuni

olmaz

يَكُنِ

كون

3

ellezine

kimseler

الَّذِينَ

-

4

keferu

kâfirlik ettiler

كَفَرُوا

كفر

5

min


مِنْ

-

6

ehli

ehli-

أَهْلِ

اهل

7

l-kitabi

kitaptan

الْكِتَابِ

كتب

8

velmuşrikine

ve müşriklerden

وَالْمُشْرِكِينَ

شرك

9

munfekkine

ayrılmışlar/kopmuşlar

مُنْفَكِّينَ

فكك

10

hatta

ta ki

حَتَّىٰ

-

11

te'tiyehumu

verilirler onlara

تَأْتِيَهُمُ

اتي

12

l-beyyinetu

beyanat

الْبَيِّنَةُ

بين



6129|98|1|لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
1. Lem yekunillizîne keferû min ehlil kitâbi vel muşrikîne munfekkîne hattâ te’tiye humul beyyineh(beyyinetu).