Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Tevbe) 9:31

Edindiler kendi din adamlarını ve kendi rahiplerini rabler4; astından Allah'ın; ve Meryem oğlu Mesih'i; ve emredilmiş değillerdi, ancak kulluk etmeleri tek bir ilaha; yoktur ilah O’nun dışında; Subhân'dır7 O; şirk koşarlar olduklarından/ortak koşarlar olduklarından (ayrıdır).

-4-

4Efendi, komuta eden.

-7-

7Tüm isimlerini/sıfatlarını tecelli ettiren.

(Tevbe) 9:31

  # 

     Kelime    

    Anlam    

    Arapça    

 Kök 

1

ittehazu

edindiler

اتَّخَذُوا

اخذ

2

ehbarahum

kendi din adamlarını

أَحْبَارَهُمْ

حبر

3

ve ruhbanehum

ve kendi rahiplerini

وَرُهْبَانَهُمْ

رهب

4

erbaben

rabler

أَرْبَابًا

ربب

5

min

مِنْ

-

6

duni

astından

دُونِ

دون

7

llahi

Allah'ın

اللَّهِ

-

8

velmesiha

ve Mesih'i

وَالْمَسِيحَ

-

9

bne

oğlu

ابْنَ

بني

10

meryeme

Meryem

مَرْيَمَ

-

11

ve ma

ve değildiler

وَمَا

-

12

umiru

emredildiler

أُمِرُوا

امر

13

illa

ancak

إِلَّا

-

14

liyea'budu

kulluk etmeleri

لِيَعْبُدُوا

عبد

15

ilahen

bir ilah

إِلَٰهًا

اله

16

vahiden

tek

وَاحِدًا

وحد

17

la

yoktur

لَا

-

18

ilahe

ilah

إِلَٰهَ

اله

19

illa

dışında

إِلَّا

-

20

huve

O'nun

هُوَ

-

21

subhanehu

subhândır O

سُبْحَانَهُ

سبح

22

amma

عَمَّا

-

23

yuşrikune

şirk koşarlar olduklarından/ortak koşarlar olduklarından (ayrıdır)

يُشْرِكُونَ

شرك

1266|9|31|ٱتَّخَذُوٓا۟ أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَٰنَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلْمَسِيحَ ٱبْنَ مَرْيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوٓا۟ إِلَٰهًا وَٰحِدًا لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ سُبْحَٰنَهُۥ عَمَّا يُشْرِكُونَ
31. İttehazû ahbârehum ve ruhbânehum erbâben min dûnillâhi vel mesîhabne meryem(meryeme), ve mâ umirû illâ li ya’budû ilâhen vâhidâ (vâhiden),lâ ilâhe illâ huve, subhânehu ammâ yuşrikûn(yuşrikûne).