Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Tevbe) 9:2
Öyle ki seyahat edin yerde* dört ay**; ve bilin ki sizler olamazsınız aciz bırakanlar Allah'ı; ve ki Allah hezimete*** uğratandır/utandırandır kâfirleri25.
-25-

25Örten, gizleyen, kapatan. Bir çiftçi tohumu toprağa gömüp üzerini kapatırsa tohuma kafirlik etmiş olur. Ayette kullanım yerine göre anlam alır. Kur'an'da genel olarak gerçeği/hakkı örtüp gizlemek olarak kullanılır. Kur'an'ın ayetlerinin gerçek anlamını örten/kapatan/etkisizleştirenler de kâfirdirler.  

*Tüm Dünya gezegeni demek değildir. Belirli bir yerleşim yeri, antlaşmada belirlenmiş olan yer anlamındadır.  

**Müşriklere verilen serbest dolaşma/seyahat hakkı süre 4 aydır.

***Bozguna, perişanlığa.

null
(Tevbe) 9:2

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

fesihu

öyle ki seyahat edin

فَسِيحُوا

سيح

2

fi

 

فِي

-

3

l-erdi

yerde

الْأَرْضِ

ارض

4

erbeate

dört

أَرْبَعَةَ

ربع

5

eşhurin

ay

أَشْهُرٍ

شهر

6

vea'lemu

ve bilin

وَاعْلَمُوا

علم

7

ennekum

ki sizler

أَنَّكُمْ

-

8

gayru

olmaksızın

غَيْرُ

غير

9

mua'cizi

aciz bırakanlar

مُعْجِزِي

عجز

10

llahi

Allah'ı

اللَّهِ

-

11

ve enne

ve ki

وَأَنَّ

-

12

llahe

Allah

اللَّهَ

-

13

muhzi

hezimete uğratandır/utandırandır

مُخْزِي

خزي

14

l-kafirine

kâfirleri

الْكَافِرِينَ

كفر


1237|9|2|فَسِيحُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخْزِى ٱلْكَٰفِرِينَ
2. Fesîhû fil ardı erbeate eşhurin va’lemû ennekum gayru mu’cizîllâhi ve ennallâhe muhzîl kâfirîn(kâfirîne).