Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Mutaffifin) 83:34
Öyle ki bugün iman47 etmiş kimseler kâfirlere25 gülerler/alay ederler.
-47-

47Akılcı delillerle/kanıtlarla emin olma.

-25-

25Örten, gizleyen, kapatan. Bir çiftçi tohumu toprağa gömüp üzerini kapatırsa tohuma kafirlik etmiş olur. Ayette kullanım yerine göre anlam alır. Kur'an'da genel olarak gerçeği/hakkı örtüp gizlemek olarak kullanılır. Kur'an'ın ayetlerinin gerçek anlamını örten/kapatan/etkisizleştirenler de kâfirdirler.  

null
(Mutaffifin) 83:34

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

felyevme

öyle ki bu gün

فَالْيَوْمَ

يوم

2

ellezine

kimseler

الَّذِينَ

-

3

amenu

iman etmiş

امَنُوا

امن

4

mine

 

مِنَ

-

5

l-kuffari

kâfirlere

الْكُفَّارِ

كفر

6

yedhakune

gülerler/alay ederler

يَضْحَكُونَ

ضحك


5880|83|34|فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
34. Felyevmellezîne âmenû minel kuffârı yadhakûn(yadhakûne).