Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Enfâl) 8:43
Zaman (ki) gösteriyordu sana Allah uykunda (onları) biraz; şayet gösterseydi sizlere (onları) birçok; mutlak cesaretinizi kaybederdiniz; ve mutlak çekişirdiniz emirde; velakin/fakat Allah selamet verdi; doğrusu O bir Alîm’dir8 göğüslerin özüne.
-8-

8Bilen.

null
(Enfâl) 8:43

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

iz

zaman (ki)

إِذْ

-

2

yurikehumu

gösteriyordu sana

يُرِيكَهُمُ

راي

3

llahu

Allah

اللَّهُ

-

4

fi

 

فِي

-

5

menamike

uykunda

مَنَامِكَ

نوم

6

kalilen

biraz

قَلِيلًا

قلل

7

velev

şayet

وَلَوْ

-

8

erakehum

gösterseydi sizlere

أَرَاكَهُمْ

راي

9

kesiran

bir çok

كَثِيرًا

كثر

10

lefeşiltum

mutlak cesaretinizi kaybederdiniz

لَفَشِلْتُمْ

فشل

11

veletenazea'tum

ve mutlak çekişirdiniz

وَلَتَنَازَعْتُمْ

نزع

12

fi

 

فِي

-

13

l-emri

emirde

الْأَمْرِ

امر

14

velakinne

velakin/fakat

وَلَٰكِنَّ

-

15

llahe

Allah

اللَّهَ

-

16

selleme

selamet verdi

سَلَّمَ

سلم

17

innehu

doğrusu O

إِنَّهُ

-

18

alimun

bir Alîm’dir

عَلِيمٌ

علم

19

bizati

özüne

بِذَاتِ

-

20

s-suduri

göğüslerin

الصُّدُورِ

صدر


1203|8|43|إِذْ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِى مَنَامِكَ قَلِيلًا وَلَوْ أَرَىٰكَهُمْ كَثِيرًا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
43. İz yurîkehumullâhu fî menâmike kalîlen, ve lev erâkehum kesîren le feşiltum ve le tenâza’tum fîl emri ve lâkinnallâhe sellem(selleme), innehu alîmun bi zâtis sudûr(sudûri).