Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

Velev/şayet bildiyse* Allah onlardaki bir hayrı; mutlak işittirirdi onlara; velev/şayet işittirseydi onlara; mutlak dönerlerdi onlar; ve onlar zıtlaşanlardır**.

*Bir hayır bilindik olsaydı.

**Bu kimseler doğru yola asla kılavuzlanmazlar. Yüce Allah onların her şartta sapacağını tüm olasılıkları hesaplayarak bilmiştir.

(Enfâl) 8:23
null
(Enfâl) 8:23

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

velev

velev/şayet

وَلَوْ

-

2

alime

bildiyse

عَلِمَ

علم

3

llahu

Allah

اللَّهُ

-

4

fihim

onlardaki

فِيهِمْ

-

5

hayran

bir hayrı

خَيْرًا

خير

6

leesmeahum

mutlak işittirirdi onlara

لَأَسْمَعَهُمْ

سمع

7

velev

velev/şayet

وَلَوْ

-

8

esmeahum

işittirseydi onlara

أَسْمَعَهُمْ

سمع

9

letevellev

mutlak dönerlerdi

لَتَوَلَّوْا

ولي

10

vehum

ve onlar

وَهُمْ

-

11

mua'ridune

zıtlaşanlardır

مُعْرِضُونَ

عرض


1183|8|23|وَلَوْ عَلِمَ ٱللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَّأَسْمَعَهُمْ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوا۟ وَّهُم مُّعْرِضُونَ
23. Ve lev alimallâhu fî him hayren le esmeahum, ve lev esmeahum le tevellev ve hum mu’ridûne(mu’ridûn).