Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

Sonra değiştirdik kötülük mekanını güzelliğe; ta ki hızla geliştiler; ve dediler: "Muhakkak temas etti atalarımıza/babalarımıza darlık; ve haz/sevinç (-de)"; öyle ki yakaladık onları ansızın ve onlar şuurlanmıyorlardı.
(A'râf) 7:95
null
(A'râf) 7:95

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

summe

sonra

ثُمَّ

-

2

beddelna

değiştirdik

بَدَّلْنَا

بدل

3

mekane

mekanını

مَكَانَ

كون

4

s-seyyieti

kötülük

السَّيِّئَةِ

سوا

5

l-hasenete

güzelliğe

الْحَسَنَةَ

حسن

6

hatta

ta ki

حَتَّىٰ

-

7

afev

hızla geliştiler

عَفَوْا

عفو

8

ve kalu

ve dediler

وَقَالُوا

قول

9

kad

muhakkak

قَدْ

-

10

messe

temas etti

مَسَّ

مسس

11

aba'ena

atalarımıza/babalarımıza

ابَاءَنَا

ابو

12

d-derra'u

darlık

الضَّرَّاءُ

ضرر

13

ve sserra'u

ve haz/sevinç

وَالسَّرَّاءُ

سرر

14

feehaznahum

öyle ki yakaladık onları

فَأَخَذْنَاهُمْ

اخذ

15

begteten

ansızın

بَغْتَةً

بغت

16

vehum

ve onlar

وَهُمْ

-

17

la

 

لَا

-

18

yeş'urune

şuurlanmazlar

يَشْعُرُونَ

شعر


1049|7|95|ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلْحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَوا۟ وَّقَالُوا۟ قَدْ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذْنَٰهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
95. Summe beddelnâ mekânes seyyietil hasenete hattâ afev ve kâlû kad messe âbâenad darrâu ves serrâu fe ehaznâhum bagteten ve hum lâ yeş’urûn(yeş’urûne).