Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

Ve nicedir bir kentten (ki) helak ettik onu*; öyle ki geldi ona* perişanlığımız/ızdırabımız** geceleyin ya da onlar gündüz kestirenler*** (-ken).

*Kenti, kente.

**Izdırap, perişanlık veren bir helakımız.

***Gündüz vakti uyuklarlarken.

(A'râf) 7:4
null
(A'râf) 7:4

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

ve kem

ve nicedir

وَكَمْ

-

2

min

 

مِنْ

-

3

karyetin

bir kentten

قَرْيَةٍ

قري

4

ehleknaha

helak ettik onu

أَهْلَكْنَاهَا

هلك

5

fe ca'eha

öyle ki geldi ona

فَجَاءَهَا

جيا

6

be'suna

perişanlığımız/ızdırabımız

بَأْسُنَا

باس

7

beyaten

geceleyin

بَيَاتًا

بيت

8

ev

ya da

أَوْ

-

9

hum

onlar

هُمْ

-

10

kailune

gündüz kestirenler

قَائِلُونَ

قيل


958|7|4|وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأْسُنَا بَيَٰتًا أَوْ هُمْ قَآئِلُونَ
4. Ve kem min karyetin ehleknâhâ fe câehâ be’sunâ beyâten ev hum kâilûn(kâilûne).