Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(A'râf) 7:190
Öyle ki ne zaman verdi ikisine (Allah) bir sâlih777; yaptı* (erkek) O'na (Allah'a) ortaklar ikisine verdiğinde**; öyle ki yücelmiştir Allah şirk71 koştuklarından.
-777-

777Düzeltici, iyileştirici, barışa/huzura yönelik.

-71-

71Ortaklaştırmak, ortak etmek. Yüce Allah hükmü (Kur'an) ile birlikte O'nun astından dinde hüküm koyucular edinmek. Kutsal kitapların astından dinde hüküm koyucular edinmek. Kur'an'ın dışında dinde kitaplar edinmek.

*Eril tekil zamir önemlidir. Şirk koşanın erkek olduğunu anlarız.

**Sâlih evlat veren sadece Yüce Allah'a teşekkür edeceğine O'nun astından şeye/şeylere de teşekkür etmiştir; şükretmiştir. Aracı saymıştır.

null
(A'râf) 7:190

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

felemma

öyle ki ne zaman

فَلَمَّا

-

2

atahuma

verdi ikisine

اتَاهُمَا

اتي

3

salihen

bir sâlih

صَالِحًا

صلح

4

ceala

yaptı (erkek)

جَعَلَا

جعل

5

lehu

O'na

لَهُ

-

6

şuraka'e

ortaklar

شُرَكَاءَ

شرك

7

fima

 

فِيمَا

-

8

atahuma

ikisine verdiğinde

اتَاهُمَا

اتي

9

feteaala

öyle. ki yüceldi

فَتَعَالَى

علو

10

llahu

Allah

اللَّهُ

-

11

amma

 

عَمَّا

-

12

yuşrikune

şirk koştuklarından

يُشْرِكُونَ

شرك


1144|7|190|فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُمَا صَٰلِحًا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَىٰهُمَا فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
190. Fe lemmâ âtâhumâ sâlihan cealâ lehu şurakâe fîmâ âtâhumâ, fe teâlâllâhu ammâ yuşrikûn(yuşrikûne).