Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(A'râf) 7:185
Ve hiç bakmazlar mı melekûtuna685 göklerin162 ve yerin; yarattığına Allah'ın (her) bir şeyden; ve belki de olur ki muhakkak yakınlaşmıştır ecelleri onların; öyle ki hangi hadise/söze sonrasında onun* iman47 ederler.
-685-685Uçsuz bucaksız mülk.-162-

162Kur’an’a göre gök kavramı başımızı göğe çevirip baktığımızda gördüğümüz veya göremediğimiz her şeyi kapsar. Çoğul olarak gökler de çok sayıda gök içeren yapıları işaret etmek için kullanılır. Güneş sistemimiz gezegenlerin göklerini içerdiği için göklerdir. Galaksimiz çok sayıda yıldız sistemleri (gökler) içerdiği için göklerdir. Evrenin kendisi çok sayıda galaksiler içerdiği için göklerdir. 

-47-

47Akılcı delillerle/kanıtlarla emin olma.

*Bu sözün.
null
(A'râf) 7:185

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

evelem

ve asla

أَوَلَمْ

-

2

yenzuru

bakmazlar mı

يَنْظُرُوا

نظر

3

fi

 

فِي

-

4

melekuti

melekutuna

مَلَكُوتِ

ملك

5

s-semavati

göklerin

السَّمَاوَاتِ

سمو

6

vel'erdi

ve yerin

وَالْأَرْضِ

ارض

7

ve ma

 

وَمَا

-

8

haleka

yarattığına

خَلَقَ

خلق

9

llahu

Allah'ın

اللَّهُ

-

10

min

 

مِنْ

-

11

şey'in

bir şeyden

شَيْءٍ

شيا

12

ve en

ve ki

وَأَنْ

-

13

asa

belkide

عَسَىٰ

عسي

14

en

ki

أَنْ

-

15

yekune

olur

يَكُونَ

كون

16

kadi

muhakkak

قَدِ

-

17

kterabe

yakınlaştı

اقْتَرَبَ

قرب

18

eceluhum

ecelleri onların

أَجَلُهُمْ

اجل

19

febieyyi

öyle ki hangi

فَبِأَيِّ

-

20

hadisin

hadise/söze

حَدِيثٍ

حدث

21

bea'dehu

sonrasında onun

بَعْدَهُ

بعد

22

yu'minune

iman ederler

يُؤْمِنُونَ

امن


1139|7|185|أَوَلَمْ يَنظُرُوا۟ فِى مَلَكُوتِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ وَأَنْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَدِ ٱقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
185. E ve lem yanzurû fî melekûtis semâvâti vel ardı ve mâ halakallâhu min şey’in ve en asâ en yekûne kadıkterebe eceluhum, fe bi eyyi hadîsin ba’dehu yu’minûn(yu’minûne).