Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(A'râf) 7:161

Ve denildiği zaman onlara: “Mesken edinin şu kentte; ve yiyin orada dilediğiniz (gibi) her yerden; ve deyin: “hitta/günahlardan-hatalardan bir arınma“; ve girin kapıdan secde edenler12 (olarak)”; bağışlarız sizlere hatalarınızı; ziyade edeceğiz güzel davrananlara.

-12-

12Beynin (bedenle veya bedensiz) diz çöküp boyun eğmesi.

(A'râf) 7:161

  # 

     Kelime    

    Anlam    

    Arapça    

 Kök 

1

ve iz

ve o zaman

وَإِذْ

-

2

kile

denildi

قِيلَ

قول

3

lehumu

onlara

لَهُمُ

-

4

skunu

mesken edinin

اسْكُنُوا

سكن

5

hazihi

şu

هَٰذِهِ

-

6

l-karyete

kentte

الْقَرْيَةَ

قري

7

ve kulu

ve yiyin

وَكُلُوا

اكل

8

minha

orada

مِنْهَا

-

9

haysu

her yerden

حَيْثُ

حيث

10

şi'tum

dilediğiniz

شِئْتُمْ

شيا

11

ve kulu

ve deyin

وَقُولُوا

قول

12

hittatun

hitta/günahlardan-hatalardan bir arınma

حِطَّةٌ

حطط

13

vedhulu

ve girin

وَادْخُلُوا

دخل

14

l-babe

kapıdan

الْبَابَ

بوب

15

succeden

secde edenler/diz çöküp boyun eğenler (olarak)

سُجَّدًا

سجد

16

negfir

bağışlarız

نَغْفِرْ

غفر

17

lekum

sizlere

لَكُمْ

-

18

hatiyatikum

hatalarınızı

خَطِيئَاتِكُمْ

خطا

19

senezidu

ziyade edeceğiz

سَنَزِيدُ

زيد

20

l-muhsinine

güzel davrananlara.

الْمُحْسِنِينَ

حسن

1115|7|161|وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ ٱسْكُنُوا۟ هَٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ وَكُلُوا۟ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُوا۟ حِطَّةٌ وَٱدْخُلُوا۟ ٱلْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيٓـَٰٔتِكُمْ سَنَزِيدُ ٱلْمُحْسِنِينَ
161. Ve iz kîle lehumuskunû hâzihil karyete ve kulû minhâ haysu şi’tum ve kûlû hıttatun vedhulûl bâbe succeden nagfir lekum hatîâtikum, senezîdul muhsinîn(muhsinîne).