Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

Öyle ki ne zaman (bir çıkış/kurtuluş) keşfetsek onlara cezalandırmadan; bir ecele* kadar (ki) onlar ulaşanlardır ona*; o zaman onlar bozarlar**.

*Süreye.

**Ahitlerini, sözleşmelerini, antlaşmalarını.

(A'râf) 7:135
null
(A'râf) 7:135

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

felemma

öyle ki ne zaman

فَلَمَّا

-

2

keşefna

çıkış keşfetsek

كَشَفْنَا

كشف

3

anhumu

onlardan

عَنْهُمُ

-

4

r-ricze

cezalandırmaya

الرِّجْزَ

رجز

5

ila

kadar

إِلَىٰ

-

6

ecelin

bir ecele

أَجَلٍ

اجل

7

hum

onlar

هُمْ

-

8

baliguhu

ulaşanlardır ona

بَالِغُوهُ

بلغ

9

iza

o zaman

إِذَا

-

10

hum

onlar

هُمْ

-

11

yenkusune

bozarlar

يَنْكُثُونَ

نكث


1089|7|135|فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ٱلرِّجْزَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ هُم بَٰلِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ
135. Fe lemmâ keşefnâ anhumur ricze ilâ ecelin hum bâligûhu izâ hum yenkusûn(yenkusûne).