Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(A'râf) 7:102
Ve bulmuş değildik onların çoğunda hiçbir ahit/ant198; ve ancak bulduk çoğunu onların mutlak fâsıklar38.
-198-

198Resullerle Yüce Allah’ın yani O’nun kutsal kitaplarının arasını ayırmama. Yüce Allah’ın tek dini olan İslam’ı parçalara bölmeme. Resulleri kutsal kitaplardan ayırmama. Talmud, Kütüb-i Sitte, Riyâzu's Sâlihîn gibi insan söylentileriyle/hadislerle, zan içeren kitaplar aracılığıyla resulleri kutsal kitaplardan ayırmama. Resullerle Yüce Allah’ın arası ayrılmışsa bunu birleştirme. Sadece kutsal kitaplara dönme. Sadece Kur’an deme.

-38-

38Sapkın, doğru yoldan çıkan.


null
(A'râf) 7:102

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

ve ma

ve değiliz

وَمَا

-

2

vecedna

bulduk

وَجَدْنَا

وجد

3

liekserihim

onların çoğunda

لِأَكْثَرِهِمْ

كثر

4

min

hiçbir

مِنْ

-

5

ahdin

ahid

عَهْدٍ

عهد

6

vein

ve ancak

وَإِنْ

-

7

vecedna

bulduk

وَجَدْنَا

وجد

8

ekserahum

çoğunu onların

أَكْثَرَهُمْ

كثر

9

lefasikine

mutlak fasıklar

لَفَاسِقِينَ

فسق


1056|7|102|وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍ وَإِن وَجَدْنَآ أَكْثَرَهُمْ لَفَٰسِقِينَ
102. Ve mâ vecednâ li ekserihim min ahdin, ve in vecednâ ekserehum le fâsikîn(fâsikîne).