Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Tahrim) 66:7
Ey kâfirlik25 etmiş kimseler! Özür dilemeyin bugün; ancak ki cezalandırılıyorsunuz yapmış olduğunuza (karşı).
-25-

25Örten, gizleyen, kapatan. Bir çiftçi tohumu toprağa gömüp üzerini kapatırsa tohuma kafirlik etmiş olur. Ayette kullanım yerine göre anlam alır. Kur'an'da genel olarak gerçeği/hakkı örtüp gizlemek olarak kullanılır. Kur'an'ın ayetlerinin gerçek anlamını örten/kapatan/etkisizleştirenler de kâfirdirler.  

null
(Tahrim) 66:7

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

ya eyyuha

ey

يَا أَيُّهَا

-

2

ellezine

kimseler

الَّذِينَ

-

3

keferu

kâfirlik etmiş

كَفَرُوا

كفر

4

la

 

لَا

-

5

tea'teziru

özür dilemeyin

تَعْتَذِرُوا

عذر

6

l-yevme

bugün

الْيَوْمَ

يوم

7

innema

ancak ki

إِنَّمَا

-

8

tuczevne

cezalandırılıyorsunuz

تُجْزَوْنَ

جزي

9

ma

 

مَا

-

10

kuntum

olduğuza

كُنْتُمْ

كون

11

tea'melune

yaparlar

تَعْمَلُونَ

عمل


5234|66|7|يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَعْتَذِرُوا۟ ٱلْيَوْمَ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
7. Yâ eyyuhellezîne keferû lâ ta’tezirûl yevm(yevme), innemâ tuczevne mâ kuntum ta’melûn(ta’melûne).