Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Mümtehine) 60:9
Ancak (ki) meneder sizleri Allah kimselerden (ki) katlettiler35 sizleri dinde122; çıkardılar sizleri diyarlarınızdan; ve arka çıktılar/destek oldular ihracınıza/çıkarılmanıza karşı; ki veli28 edinirsiniz onları ve kim veli28 edinir onları öyle ki işte bunlar; onlardır zalimler257.
-35-

35Savaşmak, zor duruma sokmak, aşırı derecede rahatsız etmek, zarar vermek. Katletmek öldürmek asla değildir. 33:16 ayetinde Yüce Allah bizlere işaretini vermiştir. 33:16 ayetinde "De ki: "Asla menfaat sağlamaz sizlere firar eğer firar etseydiniz ölümden ya da katillikten; ve o zaman metalandırılmazsınız biraz dışında."" buyrulmuştur. Bu ayetten net olarak anlarız ki ölüm ile katillik aynı şey asla değildir. Farklı kavramlar olduğunu Rabbimiz bu iki kelimeyi "ya da", "veya" anlamında olan "evi" ayracıyla ayırarak göstermiştir. Her katletme illa ki ölümle sonuçlanmak zorunda değildir. Ancak ölümle de sonuçlanabilir.

-122-

122Bir grup insanın bir ilâhtan veya ilâhlardan (doğa üstü güç veya güçler) gelmiş olduğuna inandığı emir ve yasakların bütünü. Dine tabi olan insanlar inandıkları dinin kuralları ile yaşarlar.

-28-

28Koruyan, himaye eden yakın arkadaş. Çoğulu evliyadır.

-257-

257Zulmeden, acımasız ve haksız davranan. En büyük zulüm Yüce Allah'a ortak koşmaktır; şirk günahını işlemektir. Yüce Allah'ın asla yetki vermediği şeyleri dinde hüküm koyucu edinmektir. En büyük zulüm resullerin deklere ettiği, beyan ettiği, okuduğu kutsal kitapları terk etmektir. Kutsal kitaplar haricinde tamamı zan olan talmud gibi, söylenti/hadis kitapları gibi kitaplara tabi olmaktır. 

null
(Mümtehine) 60:9

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

innema

ancak

إِنَّمَا

-

2

yenhakumu

meneder sizleri

يَنْهَاكُمُ

نهي

3

llahu

Allah

اللَّهُ

-

4

ani

 

عَنِ

-

5

ellezine

kimselerden

الَّذِينَ

-

6

katelukum

katlettiler sizleri

قَاتَلُوكُمْ

قتل

7

fi

 

فِي

-

8

d-dini

dinde

الدِّينِ

دين

9

ve ehracukum

çıkardılar sizleri

وَأَخْرَجُوكُمْ

خرج

10

min

 

مِنْ

-

11

diyarikum

diyarlarınızdan

دِيَارِكُمْ

دور

12

ve zaheru

ve arka çıktılar/destek oldular

وَظَاهَرُوا

ظهر

13

ala

karşı

عَلَىٰ

-

14

ihracikum

ihracınıza

إِخْرَاجِكُمْ

خرج

15

en

ki

أَنْ

-

16

tevellevhum

veli edinmenizi onları

تَوَلَّوْهُمْ

ولي

17

ve men

ve kim

وَمَنْ

-

18

yetevellehum

veli ediniz onları

يَتَوَلَّهُمْ

ولي

19

feulaike

öyle ki işte bunlar

فَأُولَٰئِكَ

-

20

humu

onlardır

هُمُ

-

21

z-zalimune

zalimler

الظَّالِمُونَ

ظلم


5157|60|9|إِنَّمَا يَنْهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَٰتَلُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمْ وَظَٰهَرُوا۟ عَلَىٰٓ إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
9. İnnemâ yenhâkumullâhu anillezîne kâtelûkum fîd dîni ve ahrecûkum min diyârikum ve zâherû alâ ıhrâcikum en tevellevhum, ve men yetevellehum fe ulâike humuz zâlimûn(zâlimûne).