Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(En'âm) 6:97
Ve O; yapandır sizlere yıldızları628 kılavuzlamanız* için onunla** karanlıklarında karanın ve denizin; muhakkak ayırdık/detaylandırdık ayetleri454 bilir bir kavim/toplum için.
-628-Yüce Allah 6:97 ayetinde yıldızları bir kılavuzlama/navigasyon/yol bulma için yaptığını bildirmiştir. Gerçekten de böyledir. Yıldızlar takip edilerek yön bulunabilir. Kuzey yarım kürede polaris yani kutup yıldızı her zaman kuzey yönünü gösterir. Orion kuşağının 3 yıldızları her zaman gerçek doğudan doğar. Bu 3 yıldızdan ilk doğanı (Mintaka) her zaman mutlak gerçek doğuyu gösterir. Bu 3 yıldızın battığı yer gerçek batıyı gösterir.  -454-454Sadece kutsal kitaplarda bulunan Yüce Allah'ın hükümleri, kelamı.  

*Kendinizi.

**Tekil zamir tek bir yıldızı işaret eder. Tek bir yıldızı takip ederek bile yol bulunabilir. Örneğin kutup yıldızı.

null
(En'âm) 6:97

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

ve huve

ve O

وَهُوَ

-

2

llezi

ki

الَّذِي

-

3

ceale

yaptı

جَعَلَ

جعل

4

lekumu

sizlere

لَكُمُ

-

5

n-nucume

yıldızları

النُّجُومَ

نجم

6

litehtedu

kılavuzlamanız için

لِتَهْتَدُوا

هدي

7

biha

onunla

بِهَا

-

8

fi

 

فِي

-

9

zulumati

karanlıklarında

ظُلُمَاتِ

ظلم

10

l-berri

karanın

الْبَرِّ

برر

11

velbehri

ve denizin

وَالْبَحْرِ

بحر

12

kad

muhakkak

قَدْ

-

13

fessalna

ayırdık/detaylandırdık

فَصَّلْنَا

فصل

14

l-ayati

ayetleri

الْايَاتِ

ايي

15

likavmin

bir kavim/toplum için

لِقَوْمٍ

قوم

16

yea'lemune

bilirler

يَعْلَمُونَ

علم

886|6|97|وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلنُّجُومَ لِتَهْتَدُوا۟ بِهَا فِى ظُلُمَٰتِ ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ قَدْ فَصَّلْنَا ٱلْءَايَٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
97. Ve huvellezî ceale lekumun nucûme li tehtedû bihâ fî zulumâtil berri vel bahr(bahri), kad fassalnal âyâti li kavmin ya’lemûn(ya’lemûne).