Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(En'âm) 6:90
Bunlar kimselerdir* (ki) doğru yola kılavuzladı Allah; öyle ki onların* doğru kılavuzunu** takip et/örnek al (sen***); de ki: "Sual etmem/sormam üzerine onun**** bir ecir/ücret ki o**** ancak bir zikirdir78 alemlere203."
-78-

78Hatırlatma, öğüt. Kur'an da bir zikirdir. Yüce Allah'ı ile bilinçlerimizin arşta yapmış olduğu antlaşmayı bizlere hatırlatır.

-203-

203Farklı zamanlar ve/veya mekanlarda yaşamlar, durum ve şartlar.

*Önceki nebiler.

**Dikkat edilirse takip edilecek, örnek alınacak şey nebiler değildir; onların tabi olduğu Yüce Allah'ın doğru yola kılavuzudur.

***Resûl Muhammed.

****Kur'an. Kur'an'ın mesajını iletme. Risâleti gerçekleştirmek. 

null
(En'âm) 6:90

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

ulaike

bunlar

أُولَٰئِكَ

-

2

ellezine

kimselerdir

الَّذِينَ

-

3

heda

doğru yola kılavuzladı

هَدَى

هدي

4

llahu

Allah’ın

اللَّهُ

-

5

febihudahumu

öyle ki doğru kılavuzunu onların

فَبِهُدَاهُمُ

هدي

6

ktedih

takip et/örnek al

اقْتَدِهْ

قدو

7

kul

de ki

قُلْ

قول

8

la

 

لَا

-

9

eselukum

sual etmem/sormam

أَسْأَلُكُمْ

سال

10

aleyhi

üzerine onun

عَلَيْهِ

-

11

ecran

bir ecir/ücret

أَجْرًا

اجر

12

in

ki

إِنْ

-

13

huve

O

هُوَ

-

14

illa

ancak

إِلَّا

-

15

zikra

bir zikirdir

ذِكْرَىٰ

ذكر

16

lil'aalemine

alemlere

لِلْعَالَمِينَ

علم

879|6|90|أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُ فَبِهُدَىٰهُمُ ٱقْتَدِهْ قُل لَّآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْعَٰلَمِينَ
90. Ulâikellezîne hedallâhu, fe bi hudâyuhumuktedih, kul lâ es’elukum aleyhi ecrâ(ecren), in huve illâ zikrâ lil âlemîn(âlemîne).