Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(En'âm) 6:84
Ve armağan ettik ona (İbrâhîm'e) İshâk’ı ve Yakûb’u; hepsini doğru yola kılavuzladık; ve Nûh'u (ki) doğru yola kılavuzlamıştık önceden; ve zürriyetinden380 onun (Nûh'un) Dâvûd'u; ve Süleymân'ı; ve Eyyûb'u; ve Yûsuf'u; ve Mûsâ'yı; ve Hârûn'u; ve işte böyledir; cezalandırırız63 muhsinleri294.
-380-380Alt nesil, soy. Çoluk çocuk, evlatlar, torunlar vb. -63-

63Karşılık, hak edilen.

-294-

294Güzel işler yapan, güzelleştiren.

null
(En'âm) 6:84

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

ve vehebna

ve hediye ettik/bağışladık

وَوَهَبْنَا

وهب

2

lehu

ona

لَهُ

-

3

ishaka

İshak'ı

إِسْحَاقَ

-

4

ve yea'kube

ve Yakub'u da

وَيَعْقُوبَ

-

5

kullen

hepsini

كُلًّا

كلل

6

hedeyna

doğruya kılavuzladık

هَدَيْنَا

هدي

7

ve nuhen

Nuh'a

وَنُوحًا

-

8

hedeyna

doğru yola kılavuzladık

هَدَيْنَا

هدي

9

min

 

مِنْ

-

10

kablu

önceden

قَبْلُ

قبل

11

ve min

ve

وَمِنْ

-

12

zurriyyetihi

zürriyetinden onun

ذُرِّيَّتِهِ

ذرر

13

davude

Davud’u

دَاوُودَ

-

14

ve suleymane

ve Süleyman’ı

وَسُلَيْمَانَ

-

15

ve eyyube

ve Eyyub’u

وَأَيُّوبَ

-

16

ve yusufe

ve Yusuf’u

وَيُوسُفَ

-

17

ve musa

ve Musa’yı

وَمُوسَىٰ

-

18

ve harune

ve Harun’u

وَهَارُونَ

-

19

ve kezalike

ve işte böyledir

وَكَذَٰلِكَ

-

20

neczi

cezalandırırız

نَجْزِي

جزي

21

l-muhsinine

güzel davrananları

الْمُحْسِنِينَ

حسن

873|6|84|وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ كُلًّا هَدَيْنَا وَنُوحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُ وَمِن ذُرِّيَّتِهِۦ دَاوُۥدَ وَسُلَيْمَٰنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَٰرُونَ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
84. Ve vehebnâ lehû ishâka ve ya’kûb(ya’kûbe), kullen hedeynâ ve nûhâ(nûhan) hedeynâ min kablu ve min zurriyyetihî dâvude ve suleymâne ve eyyûbe ve yûsufe ve mûsâ ve hârûn(hârûne) ve kezâlike neczîl muhsinîn(muhsinîne).