Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

Ve işte bu gibidir/böyledir; gösteririz İbrahim'e melekûtunu/uçsuz bucaksız mülkünü göklerin ve yerin; ve olması için onun kesinlerden/eminlerden.

(En'âm) 6:75
(En'âm) 6:75

  # 

     Kelime    

    Anlam    

    Arapça    

 Kök 

1

ve kezalike

ve işte bu gibidir/böyledir

وَكَذَٰلِكَ

-

2

nuri

gösteririz

نُرِي

راي

3

ibrahime

İbrahim'e

إِبْرَاهِيمَ

-

4

melekute

melekûtunu/uçsuz bucaksız mülkünü

مَلَكُوتَ

ملك

5

s-semavati

göklerin

السَّمَاوَاتِ

سمو

6

vel'erdi

ve yerin

وَالْأَرْضِ

ارض

7

veliyekune

ve olması için onun

وَلِيَكُونَ

كون

8

mine

مِنَ

-

9

l-mukinine

kesinlerden/eminlerden

الْمُوقِنِينَ

يقن

864|6|75|وَكَذَٰلِكَ نُرِىٓ إِبْرَٰهِيمَ مَلَكُوتَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ ٱلْمُوقِنِينَ
75. Ve kezâlike nurî ibrâhîme melekûtes semâvâti vel ardı ve li yekûne minel mûkınîn(mûkınîne).