Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(En'âm) 6:22
Ve gündür (ki) haşrederiz556 onları topluca; sonra deriz şirk71 koşmuş kimselere: "Nerede şirk71 koştuklarınız; liderlik iddia eder/ileri sürer* olduğunuz kimseler**?"
-556-556Toplamak, bir araya getirmek. -71-

71Ortaklaştırmak, ortak etmek. Yüce Allah hükmü (Kur'an) ile birlikte O'nun astından dinde hüküm koyucular edinmek. Kutsal kitapların astından dinde hüküm koyucular edinmek. Kur'an'ın dışında dinde kitaplar edinmek.

*"Ümmetin/tarikatın/mezhebin lideri bizlere şefaat eder ve günahlarımızı bağışlar" inanışı külliyen yanlıştır. Buhari'nin tamamı zan olan kitabını Yüce Allah'ın kitabına ortak edenler Buhari'yi ahirette yanlarında bulamayacaklardır. Resûlleri şefaat için çağıranlar onları yanlarında bulamayacaktır.

**Kimseler kelimesi bilinçli varlıklar için kullanılır. Demek ki müşrik insanlar Yüce Allah'a kendileri de ancak bir kul olan insanları ortak koşmaktadır.

null
(En'âm) 6:22

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

ve yevme

ve gündür

وَيَوْمَ

يوم

2

nehşuruhum

haşrederiz onları

نَحْشُرُهُمْ

حشر

3

cemian

topluca

جَمِيعًا

جمع

4

summe

sonra

ثُمَّ

-

5

nekulu

deriz

نَقُولُ

قول

6

lillezine

kimselere

لِلَّذِينَ

-

7

eşraku

şirk koştular

أَشْرَكُوا

شرك

8

eyne

nerede

أَيْنَ

-

9

şuraka'ukumu

şirk koştuklarınız

شُرَكَاؤُكُمُ

شرك

10

ellezine

kimseler (ki)

الَّذِينَ

-

11

kuntum

oldunuz

كُنْتُمْ

كون

12

tez'umune

lider (olarak) iddia ettiniz/ileri sürdünüz

تَزْعُمُونَ

زعم


811|6|22|وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوٓا۟ أَيْنَ شُرَكَآؤُكُمُ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
22. Ve yevme nahşuruhum cemîan summe nekûlu lillezîne eşrakû eyne şurekâukumullezîne kuntum tez’umûn(tez’umûne).