Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(En'âm) 6:115
Ve tamamladı kelamı/sözü640 (senin) Rabbin4 bir doğruluk (-la); ve bir adalet680 (-le); yoktur değiştiren O'nun kelimelerini; ve O Semî’dir41; Alîm’dir8.
-640-640Yüce Rabbimiz şerefli Kur'an'la kelamı/sözü hakla/gerçekle tamamladığını 6:115 ayetinde bildirmektedir. Ayrıca adalete de bir vurgu vardır. Kur'an alemlere bir rahmet ve doğru yola kılavuzdur. Mutlak ki adaleti ve gerçeği de içerir. Batıl ve zan asla içermez. Bize verilen mesaj açık ve nettir ki Kur'an Yüce Allah'ın tamamlanmış sözüdür. Bu nedenle Kur'an dışında dinde kılavuz asla aranmaz. Kur'an detaylıdır, apaçıktır; yeterlidir. İnsanlar Yüce Allah'ın bu tamamlanmış sözünü anladığı dilde okumalı ve anladığına uymalıdır. Şerefli Kur'an herkesin bilgi ve kapasitesine göre mesajı hakkıyla verecektir. Sadece Kur'an diyenlerin dinleri tastamam olur. -4-

4Efendi, komuta eden.

-680-680Hakka/gerçeğe uygunluk, hakkı/gerçeği gözetme. Hakka/gerçeğe uygunluk temelinde herkese eşit ve tarafsız bir şekilde davranma. Adalet, doğruluk ve eşitlik prensiplerine dayanan evrensel bir değerdir.-41-

41İşiten.

-8-

8Bilen.

null
(En'âm) 6:115

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

ve temmet

ve tamamladı

وَتَمَّتْ

تمم

2

kelimetu

kelamı/sözü

كَلِمَتُ

كلم

3

rabbike

(senin) Rabbi

رَبِّكَ

ربب

4

sidkan

bir doğruluk (-la)

صِدْقًا

صدق

5

ve adlen

ve bir adelet (-le)

وَعَدْلًا

عدل

6

la

yoktur

لَا

-

7

mubeddile

değiştiren

مُبَدِّلَ

بدل

8

likelimatihi

O'nun kelimelerini

لِكَلِمَاتِهِ

كلم

9

ve huve

ve O

وَهُوَ

-

10

s-semiu

Semî’dir

السَّمِيعُ

سمع

11

l-alimu

Alîm’dir

الْعَلِيمُ

علم


904|6|115|وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
115. Ve temmet kelimetu rabbike sıdkan ve adla(adlen), lâ mubeddile li kelimâtih(kelimâtihî), ve huves semîul alîm(alîmu).